翻译
送你上马启程之时,未曾提及清晨酒垆的暖意。
春风吹入树木的内心,树皮与嫩肤般生出红绿新芽。
春光实在容易消逝,怎能不加紧赶路前行?
暂且不要凝望南窗吧,那里有无数蝴蝶翩跹飞舞。
以上为【送君】的翻译。
注释
1 送君上马时:指送别友人出发之际。
2 不道朝垆燠:朝垆,早晨的酒垆;燠(yù),温暖。意为送别时不提酒垆的暖意,暗示离别之情超越日常欢聚。
3 春风入木心:春风深入树木内部,喻生机萌动。
4 皮肌发红绿:皮肌,树皮与新生组织;红绿,指初生嫩芽的颜色。
5 春风良易暮:良,实在;暮,消逝。谓春光极易消逝。
6 那得勤行路:怎能不勤奋赶路?反问语气,强调珍惜时光。
7 且莫望南窗:暂且不要看南面的窗户。南窗常为读书或静思之所,亦可能象征向往之地。
8 胡蝶飞无数:胡蝶,即蝴蝶;无数,形容纷繁飞舞之状。
9 南窗意象:在古诗中常与隐逸、闲适或思念相关,此处或含劝诫之意。
10 全诗意脉:由送别起,转写春景,继而感时劝行,终以蝶舞收束,结构紧凑,寓意深长。
以上为【送君】的注释。
评析
晁补之此诗以“送君”为题,表面写送别,实则寓含对人生短暂、时光易逝的感慨。诗中借春风催发生机之景,反衬行路之艰难与光阴之匆促。末句以“胡蝶飞无数”营造迷离之境,既象征春光烂漫,又暗喻纷扰世事或情感牵绊,劝人莫沉溺于眼前幻象。全诗语言简练,意境深远,体现了北宋士人特有的哲思气质与节制情感。
以上为【送君】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情思婉转。首句平实叙事,奠定送别基调;次句突转写景,以“春风入木心”这一拟人化笔法,赋予自然以生命感知,生动展现春之渗透力。“皮肌发红绿”一句尤为精警,将植物萌芽之态比作肌肤复苏,视觉与触觉交融,极具张力。第三联转入议论,由物候之变引出人生哲理——春光易逝,行路当勤,暗含勉励远行之意。结句“且莫望南窗,胡蝶飞无数”最为耐品:南窗或代表安逸、回忆或诱惑,蝶舞虽美,却是浮华幻影,若沉迷其中,则误前程。此二句以景结情,余味悠长,既有对友人的殷切叮咛,也透露出诗人对世事变迁的清醒认知。整体风格含蓄隽永,承袭陶渊明以来的理趣传统,又具宋诗之思辨色彩。
以上为【送君】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“气格清峻,思致绵密,虽宗苏氏,而自成面目。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》称:“补之诗文皆有法度,不为叫嚣之音,近于冲和淡远一路。”
3 清代纪昀评其诗曰:“才力富健,而能敛抑,不似秦观之柔弱,黄庭坚之奇崛。”
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如寒涧奔流,时有清响。”
5 钱钟书《宋诗选注》云:“晁补之诗往往于寻常语中见警策,尤擅长以自然景物寄寓人生感喟。”
以上为【送君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议