翻译
连续三日北风呼啸,吹得黄沙弥漫天际;
蛟龙腾起,搅动云气如喷雪般化作漫天飞花。
雪花飘飞万里,仿佛遮蔽了破晓的月光;
白雪堆积如烂石遍布大地,连女娲也应为此景象而忧愁。
宽阔的宫廷广场上,百官踏着早朝的车驾而来;
宫门未及清扫,雪黏在雉尾装饰的宫靴之上。
宫中才人承蒙君王青睐,面露喜色;
手捧酒杯祝寿,齐声高呼“寿比南山”。
三公无需担责,百姓欢欣鼓舞;
纵使美酒千钱一斗,又有谁会吝惜?
以上为【十二月十三日喜雪】的翻译。
注释
1 朔风:北风,冬日寒风。
2 蛟龙卷起喷成花:比喻狂风卷雪如蛟龙喷吐雪花,极言雪势之大、形态之奇。
3 白石烂堆:形容积雪厚密如烂石堆积,出自《淮南子》中“女娲炼五色石以补苍天”,此处反用其意,言雪多至连补天神女亦难收拾。
4 女娲:中国古代神话中炼石补天的女神,此处以夸张手法形容雪量之巨。
5 大明广庭:指皇宫前的广阔庭院,大明殿或为泛指宫殿正殿。
6 雉尾不扫:指宫中仪仗所用的雉尾扇未及清扫积雪,暗示雪下得突然且大。
7 宫靴:宫廷官员或内侍所穿的靴子。
8 才人:唐代以后指宫中女官,此处泛指受宠的宫女或有才艺的女子。
9 承圣颜:指得到皇帝的接见或青睐。
10 觞:古代酒器,此处指敬酒。南山:即终南山,古人祝寿常用“寿比南山”之语。
11 三公:古代最高辅政大臣,此处泛指朝廷重臣。免责:指因瑞雪降临,预示来年丰收,故无须为民生忧虑担责。
12 斗酒十千:化用曹植《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”,极言酒之珍贵,此处反衬人们因喜悦而不吝花费。
以上为【十二月十三日喜雪】的注释。
评析
此诗题为《十二月十三日喜雪》,是梅尧臣于宋代创作的一首咏雪诗。诗以“喜雪”为题,却并未局限于对自然雪景的描绘,而是将自然现象与朝廷气象、民生情绪相融合,展现出一场大雪引发的多重社会反应。全诗结构宏大,意象奇崛,既有神话色彩的夸张铺陈,又有细腻入微的宫廷生活刻画。诗人借雪抒怀,既赞瑞雪兆丰年之吉兆,又暗含对天下太平、君臣同庆的颂扬。语言雄奇奔放,用典巧妙,体现了宋诗“以文为诗”“以议论入诗”的特点,同时保留了诗歌的审美张力。
以上为【十二月十三日喜雪】的评析。
赏析
本诗开篇即以“朔风”“暗沙”营造出严冬肃杀之气,继而笔锋陡转,以“蛟龙卷起喷成花”将风雪拟作神物喷雪,想象奇诡,气势磅礴。第三、四句进一步夸张,言雪花飞至万里之外,遮蔽晨月,积雪如烂石堆积,连女娲都难以收拾——此非实写灾异,而是以反衬手法突出雪之盛大,为后文“喜雪”埋下伏笔。五六句转入宫廷场景,“踏朝驾”“黏宫靴”细节生动,写出雪后清晨百官赴朝的真实情境,亦显雪势之骤。七八句聚焦宫中才人,以“承圣颜”“捧觞称寿”展现宫廷因瑞雪而生的欢庆气氛。结尾两句由宫廷推及天下,“三公免责”是因为天降瑞雪,农事有望;“百姓喜”则直抒民心所向;“斗酒十千谁复悭”更以豪饮作结,将喜悦推向高潮。全诗由自然到人事,由天象到人心,层层递进,既具浪漫主义色彩,又蕴含现实关怀,体现了梅尧臣作为宋诗代表人物“平淡中见深邃”的艺术风格。
以上为【十二月十三日喜雪】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代特为铮铮。”
2 《历代诗话》引欧阳修语:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 《苕溪渔隐丛话》:“梅诗古淡,近世少及,尤长于写景叙事,情理兼备。”
4 《宋诗钞》评:“其诗源出《选》体,而参以时事,托兴深远,不为空言。”
5 《瀛奎律髓汇评》:“圣俞善以俗事入诗,而气格不卑,此等诗可见其驱遣物象之力。”
以上为【十二月十三日喜雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议