翻译
不学别人去种桤树而选择种植松树,虽生活清苦如穿猪皮鞋也不嘲笑自己曾有高远志向却似屠龙之技般无用。
许你完全掌握了东坡传授的种松之法,这样便已与东坡先生在一事上完全相同了。
以上为【东坡公以种鬆法授都樑杜子师併为作诗子师求余同赋】的翻译。
注释
1 东坡公:指苏轼,号东坡居士,北宋文学家、政治家。
2 种鬆法:指苏轼传授的种植松树的方法,可能寓含养生或修身之意。
3 都樑:地名,今江苏盱眙一带,一说为武冈别称,此处指杜子师籍贯或居所。
4 杜子师:人名,生平不详,应为苏轼、晁补之所识友人。
5 晁补之:字无咎,北宋文学家,“苏门四学士”之一。
6 栽桤:种植桤树。桤树生长快,实用性强,常用于经济林木,此处象征世俗功利之事。
7 履狶:穿着猪皮做的鞋子,比喻生活贫贱。狶,猪。
8 屠龙:典出《庄子·列御寇》,喻技艺高超但无实用之处。
9 许君:指杜子师,意为你被允许。
10 东坡术:指苏轼所传的种松之法,亦可引申为人生之道或处世哲学。
以上为【东坡公以种鬆法授都樑杜子师併为作诗子师求余同赋】的注释。
评析
本诗是晁补之应杜子师之请,与其同赋苏轼所授“种松法”之作。诗中借种松这一具体技艺,寄托了对苏轼人格与精神的追慕之情。诗人以“不学栽桤”起笔,表明超脱世俗功利的态度;继而以“履狶笑屠龙”自嘲中见坚贞,表达虽处困顿而不改其志的情怀。后两句点明主旨:得东坡之术,即是精神传承,即便仅在一艺之上相同,亦足以自豪。全诗语言简练,寓意深远,体现了宋代文人重道轻技、以艺载道的思想特征。
以上为【东坡公以种鬆法授都樑杜子师併为作诗子师求余同赋】的评析。
赏析
此诗题为应和之作,却非泛泛应酬。首句“不学栽桤业种松”,即立定品格——不趋时务,不逐实用,独取松之高洁坚韧以为志向所寄。松树在中国文化中历来象征坚贞不屈、岁寒后凋之节操,与苏轼屡遭贬谪而风骨不堕的形象相契。次句“未惭履狶笑屠龙”,转写自身境遇与心态。“履狶”言贫贱,“屠龙”喻才高无用,然“未惭”二字挺然而出,表明虽处困厄,不悔初心。第三句“许君尽得东坡术”,表面说杜子师得苏轼真传,实则暗含敬仰之意;末句“已与先生一事同”,看似平淡,实极深情——能在一事上与东坡相同,已是莫大荣幸,足见苏轼在当时文人心中之崇高地位。全诗以小见大,由种松之技升华至精神传承,体现出宋代士大夫对师道与人格理想的尊崇。
以上为【东坡公以种鬆法授都樑杜子师併为作诗子师求余同赋】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“出入苏门,气格遒劲,语多寄托。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》谓晁补之:“文章波澜壮阔,而时有危苦之音。”
3 清代纪昀评晁诗:“大抵以才气为主,不规规于形似。”(《四库全书总目提要》)
4 方回《瀛奎律髓》卷二十三评苏门诸子:“补之才力富健,颇能发扬师说。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之往往把散文的铺叙手法带进诗里,喜欢议论和用典。”
以上为【东坡公以种鬆法授都樑杜子师併为作诗子师求余同赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议