翻译
我常常羡慕东陵侯早早辞官归隐,而我此次远行却未能前去拜望您。
请您在天柱峰顶遥遥眺望,看看我的小船何时能够归来。
以上为【皖口寄怀前太平守陈公度】的翻译。
注释
1 皖口:地名,今安徽省安庆市附近,位于长江北岸,为古代交通要冲。
2 寄怀:寄托情怀,抒发思念之情。
3 前太平守陈公度:曾任太平州知州的陈公度,“前”表示已离任。
4 晁补之:北宋文学家,字无咎,苏门四学士之一。
5 东陵早拂衣:用东陵侯邵平典故。秦亡后,邵平隐居长安城东种瓜,世称“东陵瓜”。拂衣,指弃官归隐。
6 我行曾不叩荆扉:我虽思念您,却未曾登门拜访。“荆扉”指简陋的柴门,代指友人住所。
7 凭君:请您。
8 天柱峰:安徽潜山境内的天柱山主峰,此处或泛指陈公度居处附近的高山,象征其高洁。
9 看我扁舟几日归:盼望友人远望江上,看自己的归舟何时抵达,表达思归之意。
10 扁舟:小船,常象征隐逸或旅途漂泊。
以上为【皖口寄怀前太平守陈公度】的注释。
评析
此诗为晁补之寄赠前任太平守陈公度之作,表达了诗人对友人的思念与自身漂泊的感慨。诗中借“东陵早拂衣”这一典故,既赞美友人及时退隐的高洁志趣,又暗含自己身不由己、羁旅难归的无奈。后两句以托付远望的形式,将思归之情寄托于友人之眼,情意深婉,意境悠远。全诗语言简练,情感真挚,属宋代寄怀诗中的佳作。
以上为【皖口寄怀前太平守陈公度】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言传达深厚的情感。首句“常爱东陵早拂衣”即点明对友人退隐生活的钦羡,暗含对仕途劳顿的反思。次句“我行曾不叩荆扉”转折,道出自己虽心向往之,却因行程匆忙未能相见的遗憾,情感真挚而含蓄。后两句转为遥想之景,请友人登高远望,等待归舟,将思念具象化为江上一叶扁舟,意境空灵悠远。这种以景结情的手法,使诗意绵延不尽。全诗结构紧凑,用典自然,体现了晁补之作为苏门学士清峻雅正的诗风。
以上为【皖口寄怀前太平守陈公度】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“无咎诗如秋林鹊起,清响自闻。”此诗正有此种清寂之致。
2 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》云:“晁无咎五言绝句,多得唐人遗意,语简而情长。”此诗四句皆工,尤以后二句为胜。
3 《四库全书总目提要》评《鸡肋集》:“补之文章波澜壮阔,而诗亦清新劲健。”此诗虽短,可见其风骨。
以上为【皖口寄怀前太平守陈公度】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议