翻译
长江吞纳湖泊,水势浩荡,气象雄豪;一座孤峰拔地而起,高达百仞。归来只为为美人购买丝织的鞋履,却也应当归还我那曾经遗忘的刀。
以上为【大孤山祠】的翻译。
注释
1 江吞湖卷:形容长江与洞庭湖等水域交汇处水势汹涌、吞吐万象的壮阔景象。
2 气俱豪:气势雄浑豪迈。
3 起孤峰:指大孤山耸立于江中,孤峭挺拔。大孤山位于今江西鄱阳湖中,为著名胜景。
4 百仞高:极言山势高峻。古代八尺或七尺为一仞,“百仞”为夸张修辞,强调其挺拔之势。
5 归为婵娟买丝屦:婵娟,指美人,此处或喻理想、高洁之追求;丝屦,丝织的鞋子,象征世俗之物或生活琐事。句意谓归来只为俗务奔忙。
6 却应还我所忘刀:所忘刀,典出《庄子·达生》:“工倕旋而盖规矩,指与物化而不以心稽,故其灵台一而不桎。忘足,履之适也;忘腰,带之适也;忘是非,心之适也;忘天下者,神之适也。”此处“所忘刀”或指曾被遗忘的志向、才能或武器,象征自我本真或政治抱负。
7 大孤山祠:大孤山上的祠庙,可能祭祀某位历史人物或地方神祇,具体所指待考。
8 本诗属咏怀类山水诗,借景抒情,非单纯描摹风景。
9 “买丝屦”与“还刀”形成对比,前者代表世俗牵累,后者象征精神回归。
10 全诗意象跳跃,语言简练而寓意深远,体现宋诗重理趣的特点。
以上为【大孤山祠】的注释。
评析
晁补之此诗以“大孤山祠”为题,借写景抒怀,将自然雄奇之景与个人志节、身世感慨融为一体。前两句状大孤山之巍峨与江湖之壮阔,气势磅礴;后两句笔锋一转,由景入情,语意深婉,似有寄托。诗人或以“所忘刀”自喻未竟之志或被弃之才,表达对仕途沉浮、理想失落的复杂情绪。全诗在豪放中见含蓄,于写景中寓情思,体现了北宋士人典型的审美趣味与精神境界。
以上为【大孤山祠】的评析。
赏析
本诗开篇即以“江吞湖卷”四字勾勒出一幅波澜壮阔的自然图景,长江与湖水相互激荡,气象万千,展现出大自然的雄浑力量。紧接着“崛起孤峰百仞高”,将视线聚焦于大孤山——这座矗立水中的独立山峰,既是实景描写,又暗含诗人孤高不群的人格理想。山水之“豪”与山峰之“孤”相映成趣,构成外在气势与内在风骨的统一。
后两句陡然转入内心世界。“归为婵娟买丝屦”语义微妙,表面似说归隐后只为心爱之人操办琐事,实则可能暗讽自己终陷于世俗事务,远离初心。而“却应还我所忘刀”一句尤为警策,“刀”作为利器,可象征才干、抱负或抗争精神;“所忘”表明一度失落,“还我”则是呼唤 reclaim 自我本质的强烈愿望。此句既有自省,亦含不甘,情感深沉而复杂。
整首诗结构上由外而内,由景及情,短短四句完成从自然到人生的升华。语言凝练,用典不露痕迹,充分展现晁补之作为“苏门四学士”之一的文学造诣。其诗风兼具豪迈与沉郁,体现了北宋中期文人面对现实困境时的精神挣扎与价值坚守。
以上为【大孤山祠】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“俊气绝人,跌宕不羁,识趣远甚。”可与此诗雄健笔力相印证。
2 清代纪昀评其诗:“补之才气纵横,而学问渊博,故下笔皆有根据。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之往往把散文的章法、句法引入诗里,喜发议论,好用典故。”此诗后二句正见此特点。
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如康乐(谢灵运),但少恬淡之致。”此评说明其诗偏重才气与思理,稍欠冲和。
5 陈衍《宋诗精华录》虽未直接评此诗,但称“无咎诗在东坡门人中最能自树立者”,可见其地位。
6 明代胡应麟《诗薮》称:“宋人拟古多刻削,惟苏门诸子尚存风骨。”晁补之列其中,此诗可见风骨所在。
7 《苕溪渔隐丛话》前集卷五十引蔡宽夫语:“补之文采焕然,诗尤清丽有法。”
8 当代学者莫砺锋评晁诗:“善于将哲理思考融入山水咏叹之中,形成理趣与意境结合的风格。”
9 《中国文学史》(游国恩主编)称其诗“骨力遒劲,意境开阔,表现出积极进取的精神面貌”。
10 《汉语大词典》“大孤山”条引此诗,说明其在地理与文学双重意义上的传播影响。
以上为【大孤山祠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议