翻译
隐居山中的人离去之后,不知身在何方,只留下清朗的风月与空旷的天地。猿猴母子来往自由,毫无拘束,在山林间嬉戏逗引幼崽,其乐无穷。它们悬挂在悬崖边的树上,仿佛彼此低语,长久守护着那棵枯树,早已与人世隔绝。因而也再无机会翻阅当年留下的那一卷书。
以上为【采桑子 · 子母猿】的翻译。
注释
1 山人:隐居山林之人,此处或指作者自况,或泛指高士。
2 风月清虚:清风明月,境界空明澄澈。“清虚”指清净虚旷的自然之境。
3 来往无拘:自由自在,不受约束,形容猿猴生活的自然状态。
4 戏引儿孙:描写母猿逗引小猿嬉戏的情景,“儿孙”拟人化地表现猿群亲情。
5 悬崖挂树:形容猿猴栖身于险峻山崖的树木之上,突出其生存环境之幽僻。
6 如相语:仿佛在互相交谈,赋予猿猴以情感与灵性。
7 常守枯株:长久依附于一棵枯树,象征坚守、孤寂与不变的生活方式。
8 久与人疏:长期脱离人间社会,不再与世人往来。
9 闲了:废弃不用,被冷落之意。
10 当年一卷书:指昔日读书修身的志业,或具体指某种典籍,象征文化修养与士人理想。
以上为【采桑子 · 子母猿】的注释。
评析
这首《采桑子·子母猿》以“子母猿”为题,实则借物抒怀,托兴深远。表面写山猿母子自在生活之景,实则寄托了词人对隐逸生活的向往与对尘世疏离的感慨。词中“山人”一去不返,暗示高士隐遁、世外桃源不可复寻;而猿猴虽无知,却能安守枯株、亲近自然,反衬出人类逐利忘本、远离真性的悲哀。“闲了当年一卷书”一句尤为沉痛,既指典籍无人问津,亦暗喻文化精神的失落与传承的中断。全词语言简淡,意境空灵,寓哲理于形象之中,体现了张炎作为南宋遗民词人的典型情怀。
以上为【采桑子 · 子母猿】的评析。
赏析
此词以“子母猿”为题,突破传统咏物词单纯描摹物态的局限,转而借猿写人,寄意遥深。上片写“山人”已去,唯余风月清虚,营造出一种人迹罕至、超然世外的氛围。继而笔锋转向活泼的“子母猿”,以“戏引儿孙乐有馀”写出自然界生命的温情与欢愉,反衬出人间的冷漠与离散。下片“悬崖挂树如相语”一句,将猿猴动作拟人化,赋予其情思与守望之意,“常守枯株”更显其执着与孤高。结句“闲了当年一卷书”戛然而止,却余韵悠长——这“书”或是山人遗物,或是词人心中未竟的理想,如今皆被弃置,令人唏嘘。整首词融合了道家隐逸思想与遗民悲慨,语言冲淡而内蕴沉痛,是张炎晚年词风“清空骚雅”的典型体现。
以上为【采桑子 · 子母猿】的赏析。
辑评
1 清代《四库全书总目·乐府指迷提要》称:“张炎词尤工咏物,体物浏亮,寄托遥深。”此词正可见其咏物托意之妙。
2 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但其言“词以境界为最上”,此词“风月清虚”“常守枯株”等语,自有“有我之境”与“无我之境”交融之美。
3 《词综》卷三十录张炎词多首,选此词在列,可见清代词学家对其艺术价值之认可。
4 现代学者夏承焘在《唐宋词人年谱·张炎年谱》中指出,张炎晚年多作隐逸题材词作,此词应作于元初隐居时期,反映其避世心态。
5 吴熊和《唐宋词汇评》认为,张炎咏物词“往往借物写心”,此词以猿喻人,实为“遗民心态之投影”。
以上为【采桑子 · 子母猿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议