翻译
连绵的山峰长久笼罩在阴云之中,阳光在山间时隐时现。
林间寒风呼啸,声响交错,山石显得阴森可怖,景象凄惨。
山脉分隔了积草岭,道路通向与明水县不同的方向。
我漂泊羁旅,感到人生道路已到尽头;年华老去,又逢岁暮,身心俱疲。
想要定居的地方尚有百里之遥,只得停下疲惫的车马,投靠当地的贤士。
当地有位品行优良的主人,待我情意深厚,仿佛早已相识。
他来信言辞极为美好,远方的客人不禁惊讶于如此深切的眷顾。
即使可以享用美味的蕨菜,我也别无所求;只愿安居于茅屋草舍之间,安度余生。
以上为【积草岭】的翻译。
注释
1. 积草岭:地名,位于唐代秦州境内,今属甘肃礼县一带,为杜甫由秦州赴同谷途中所经之地。
2. 连峰积长阴:群山连绵,长期被阴云笼罩。积,聚集;长阴,持续的阴暗天气。
3. 白日递隐见:太阳在山间忽隐忽现。递,交替。
4. 飕飕(sōu sōu):形容风声。
5. 林响交:林中风声交错回响。
6. 惨惨石壮变:山石因光影或地形显得阴森可怖。惨惨,阴暗凄凉貌。
7. 明水县:唐代并无此县名,可能为泛指或误记,或指通往某地之路线方向不同。一说为“清水县”之讹。
8. 旅泊:旅居漂泊。吾道穷:我的人生道路陷入困顿。语出《论语·卫灵公》:“君子固穷。”
9. 卜居:选择居住之地。休驾:停下车辆,指停止旅途。诸彦:众贤士,指当地有才德之人。
10. 茅茨(máo cí):茅草屋顶的房屋,代指简陋居所。眼中见:亲眼所见,表示愿望实现。
以上为【积草岭】的注释。
评析
《积草岭》是杜甫晚年流寓秦州(今甘肃天水)时期所作的一首五言古诗。此诗以写景起笔,描绘旅途中的荒凉山景,继而转入抒情,表达诗人漂泊无依、年老体衰的困顿处境,最后在他人温情接待中略得慰藉。全诗情感由悲转暖,结构清晰,语言质朴沉郁,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格。诗中既有对自然环境的真实刻画,也有对人情温暖的真挚感怀,展现了乱世中诗人对安定生活的深切渴望。
以上为【积草岭】的评析。
赏析
本诗开篇以“连峰积长阴”勾勒出一幅苍茫险峻的山野图景,阴云密布、白日隐现的描写渲染出压抑氛围,奠定了全诗低沉的情感基调。紧接着“飕飕林响交,惨惨石壮变”进一步通过听觉与视觉强化环境的荒凉与险恶,赋予自然以情绪色彩,实为诗人内心孤寂苦闷的外化。
第三联“山分积草岭,路异明水县”点明地理方位,也暗示前路未卜,行迹飘零。“旅泊吾道穷,衰年岁时倦”直抒胸臆,道出诗人年迈漂泊、理想难伸的深沉悲哀,极具感染力。
后半部分笔锋一转,写投靠贤士、得遇佳主的温情场景。“情如已会面”写出人情之真挚,“来书语绝妙,远客惊深眷”更显意外之喜,情感由冷转暖。结尾“食蕨不愿馀,茅茨眼中见”用典自然——“食蕨”出自伯夷叔齐不食周粟、采薇而食的典故,此处反用其意,表示甘于清贫,只求安居,反映出诗人历经沧桑后的淡泊心境。
全诗情景交融,结构完整,语言简练而意蕴深厚,是杜甫纪行诗中的佳作,充分体现了其“即事名篇,无复依傍”的现实主义创作精神。
以上为【积草岭】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗写景凄清,抒情真挚。‘连峰积长阴’四句,摹写山行之险,令人如临其境。‘旅泊吾道穷’以下,感慨身世,而得遇良朋,稍慰羁愁,结语恬淡,见其心志之安。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“积草岭诸作,皆秦州道中真景真情。此篇尤以‘来书语绝妙’二语,写出客中忽承温语之喜,非亲历者不知其妙。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“前写途中山景,阴森可畏;后写人情款洽,宛若春温。一冷一热,对比分明。‘食蕨不愿馀’,即‘采薇’意,而翻用之,见其安于贫贱矣。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“杜诗每于极悲处,忽入一缕温情,益觉酸楚。如此诗结处,看似旷达,实含无限辛酸。”
以上为【积草岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议