翻译
国家的马匹何其众多,刚被放牧于郊野原初。
大群有几百匹混杂着,小群也有数十匹驱赶着。
有的聚集如争斗的蚂蚁,有的散开似受惊的飞乌。
有的践踏麦苗连根拔起,有的啃咬树木剥去树皮。
牧卒却全然不顾这些,手抱马鞭进入百姓村居。
想要酒便给他们饮用,想要食物便供给他们吃。
到了日暮时分,牧卒醉饱酣睡,头枕马鞭躺在路旁。
原野茫茫并非他们的乡土,谁还记得官府的租税?
以上为【逢牧】的翻译。
注释
1 逢牧:遇到官府放牧马匹的情景。逢,遭遇;牧,放牧。
2 国马:国家所有的马匹,多用于军事或驿传。
3 郊甸:城郊以外的地区,泛指近郊田野。
4 杂:混杂,形容马群数量众多、种类不一。
5 斗蚁:比喻人群或动物密集如正在争斗的蚂蚁。
6 惊乌:受惊飞散的乌鸦,形容马群四散奔逃之状。
7 啮树无肤:啃咬树木至树皮尽去,形容破坏严重。
8 牧卒:负责放牧的士兵或差役。
9 餔:供食,给人吃饭。
10 官租:官府征收的租税,此处指百姓即使田地被毁仍需缴纳赋税。
以上为【逢牧】的注释。
评析
此诗通过描写官马放牧过程中对民间田地与百姓生活的严重侵扰,揭示了宋代官牧制度下的社会矛盾。诗人以冷静客观的笔触展现马群肆虐、牧卒横行的情景,末句“谁念有官租”一语点出主题:百姓田地遭毁,赋税却仍需承担,凸显了官民之间的不公与民生之苦。全诗语言质朴,意象生动,具有强烈的现实批判精神,体现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”关注现实、讽喻时政的创作特色。
以上为【逢牧】的评析。
赏析
本诗采用五言古体,结构清晰,层次分明。前八句写马群放牧之状,通过“斗蚁”“惊乌”“无根”“无肤”等意象,生动描绘出马群失控、肆意践踏的混乱场面,极具视觉冲击力。中间六句转向对牧卒行为的刻画,笔锋渐显讽刺——牧卒不仅不加管束,反而侵入民舍饮酒食肉,醉饱而卧,职责尽失。结尾两句由实入虚,以“茫茫非其土”烘托出流离之感,反问“谁念有官租”,直击制度之弊,令人深思。全诗叙事中寓议论,写景中含批判,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格,也展现了北宋新乐府诗关注民生、针砭时弊的精神取向。
以上为【逢牧】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》卷一百五十二:“梅尧臣诗务求深刻,不事雕琢,如《逢牧》诸作,皆因事立言,有风人之遗。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,然察物之情,能道人所不能言。如《逢牧》之叹官马为民害,皆出于恻隐之心。”
3 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷三:“写牧马之害,琐屑毕现,卒章见意,怨而不怒。”
4 近人陈衍《宋诗精华录》卷一:“此等诗开白香山讽谕一路,朴实中见骨力,非晚唐所能及。”
以上为【逢牧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议