翻译
前年江州发生大火如飞龙肆虐,楼台宫殿尽数焚毁,山峦仿佛都要被熔化。
如今却见屋椽梁柱重新恢宏壮丽,高大的阁楼巍然耸立,仿佛从波涛中升起。
南徐的副官行事简朴而清闲,下马上岸便呼唤画船出行。
整日江风浩荡也不令人畏惧,船夫矫健勇猛,敢于驾驭汹涌白浪。
京城衣上的尘土不必嫌多,抖落一身风尘,眺望中流云影已在眼前。
以上为【送黄殿丞通判润州】的翻译。
注释
1 江州:唐代至宋代州名,治所在今江西九江。此处或借指润州(今江苏镇江),因诗意涉及长江流域,或为泛称。
2 飞火龙:比喻猛烈的大火,状如飞舞的火龙,极言火灾之惨烈。
3 楼殿化尽:楼台殿宇全部焚毁。
4 山将镕:山仿佛被火焰熔化,形容火势之炽盛。
5 榱栋:屋椽与主梁,代指房屋建筑。
6 复华壮:重新恢复华丽壮美。
7 大阁渠渠:形容楼阁高大深广。“渠渠”出自《礼记·檀弓下》:“见客不勤,大寝渠渠。”
8 出波上:仿佛从江波中升起,形容楼阁临水高耸之貌。
9 南徐:南朝刘宋置南徐州,后世用作润州(今镇江)的别称。
10 别乘:汉代别驾之别称,后泛指州郡长官的副职,此处指通判。
11 简且闲:政务简省,生活清闲。
12 岸傍:岸边。
13 画舫:装饰华美的游船。
14 永日:整日,长日。
15 楫师:船夫,掌楫之人。
16 猱狞:形容船夫矫健凶猛的样子。“猱”本为猿类,善攀援,引申为敏捷勇猛。
17 白浪:汹涌的江浪。
18 衣上京尘:指从京城带来的尘土,象征仕宦奔波。
19 斗擞:抖落,拂去。
20 中流云在望:江心云影可见,寓意前程明朗,亦有超脱尘俗之意。
以上为【送黄殿丞通判润州】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别黄殿丞出任润州通判所作,融写景、叙事与抒情于一体。诗人以江州大火起笔,对比今日润州城楼重建之盛况,既展现时代变迁,也暗含对太平再临的欣慰。中间转写黄氏赴任之从容闲雅,通过“呼画舫”“永日江风”等细节刻画其潇洒风度。结尾以“衣上京尘”寄寓仕途奔波之感慨,又以“云在望”暗示前程可期,情感含蓄而深远。全诗语言质朴而意境开阔,体现了宋诗注重理趣与现实关怀的特点。
以上为【送黄殿丞通判润州】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由历史劫难写起,转入当下重建之景,再聚焦人物出行,最后寄托情怀,层层递进。首联以“飞火龙”“山将镕”等奇崛意象开篇,极具视觉冲击力,凸显灾难之重;颔联“榱栋复华壮”一转,展现复兴气象,形成强烈对比,暗含社会秩序恢复的欣慰。颈联以下转入人事描写,“简且闲”三字点出黄殿丞为官清简、性情淡泊,与其“呼画舫”“出波上”的举动相呼应,勾勒出一位儒雅从容的地方官员形象。舟行江上,“永日江风”“白浪”等自然景象衬托出人物不畏风浪的气度,而“楫师猱狞”更添动态张力。尾联以“京尘”与“云在望”对照,既承认宦途劳顿,又表达对未来的希望,余韵悠长。全诗语言洗练,对仗工稳而不刻意,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意远语工”的诗风。
以上为【送黄殿丞通判润州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而清新自得,实能于香山、剑南之外,别开生面。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以平易为奇,当时罕与为比。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗最长,如‘前年江州飞火龙’之类,质而不俚,浅中见深。”
4 清·纪昀评《宛陵集》此诗:“起势突兀,收束清远,中幅写景写人俱有神致,宋人送别之作,当以此类为上乘。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“写通判之闲雅,不着痕迹,而江景人物,一一如画。”
以上为【送黄殿丞通判润州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议