翻译
我贫穷得只有一匹马,昨天忽然听说它已死。
庭院中的树皮被啃咬得毫无完肤,秋日的郊野还有谁再去放牧?
徒然为良马之骨被掩埋而悲伤,却连破旧的帷帐都没有来安葬它。
何况这马原本出自皇家御厩,因此更使我心中充满惆怅。
以上为【伤马】的翻译。
注释
1. 吾贫只一马:诗人自述生活清贫,仅有一匹马为伴,凸显其孤苦。
2. 昨日忽云丧:昨日忽然听说马已死去,“忽”字写出猝不及防之感。
3. 庭树啮无肤:庭院中的树皮被马啃食殆尽,暗示马在生前已极度饥饿,亦可见人马同困之境。
4. 秋郊谁复放:秋日原野空旷,马死之后无人再去放牧,景象萧索,暗喻失去依靠。
5. 空伤骏骨埋:化用“千里马常有,而伯乐不常有”之意,“骏骨”指良马之骨,喻人才被埋没。
6. 固乏弊帷葬:连破旧的帷帐都没有用来收殓马尸,典出《礼记·檀弓上》“敝帷不弃,为埋马也”,表达对马的尊重与自身无力的悲哀。
7. 况本出天闲:“天闲”指皇家御马厩,出自《周礼》,此处言此马原为御马,身份高贵。
8. 因之重怊怅:“怊怅”即惆怅,因马出身不凡而死于贫贱,更增伤感,引申为贤才沦落之叹。
以上为【伤马】的注释。
评析
梅尧臣此诗《伤马》以一匹马之死为切入点,抒发了贫士失依、怀才不遇的深沉悲慨。表面上写的是对坐骑亡故的哀悼,实则寄托了诗人身世飘零、仕途困顿、无力自保的无奈与感伤。诗中“骏骨”“天闲”等意象皆有象征意义,指向人才被埋没、贤者不得其用的社会现实。语言质朴而情感深挚,体现了宋诗重理趣、寓感慨于叙事的特点,也展现了梅尧臣作为宋诗开山者之一的沉郁风格。
以上为【伤马】的评析。
赏析
《伤马》是一首典型的托物言志之作。全诗八句,前四句写实,后四句抒情议论,结构清晰,情感层层递进。首联直陈马亡,开门见山;颔联以“庭树啮无肤”细节刻画马生前之困苦,反衬诗人自身处境之艰难;颈联转写死后待遇,用“空伤”“固乏”形成强烈对比,突显悲凉;尾联点明马之出身——“本出天闲”,将个体悲剧上升至命运层面,使哀马实为哀己。
诗中多处用典而不露痕迹,如“弊帷葬”出自古礼,体现诗人对生命尊严的尊重;“骏骨”暗含燕昭王“千金买骨”之典,寄寓对知遇之恩的渴望。整首诗语言简淡,却意蕴深远,正合梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗学主张。通过一匹马的命运,折射出宋代底层士人在理想与现实之间的挣扎,具有普遍的人文关怀。
以上为【伤马】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味隽永,近于老杜之沉郁。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状物写情,曲尽其妙。如‘庭树啮无肤’之类,皆出于自然,而感人至深。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此诗因马之死而伤己之穷,‘骏骨’‘天闲’皆有寄托,非止哀畜类也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往借琐细事物以抒大感慨,《伤马》即是其例。表面哀马,实则叹才士不遇,语浅而情深。”
以上为【伤马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议