翻译
不羡慕你新任赤县县令的显赫职位,只羡慕你能暂时返回江南故乡。
江南烟雨迷蒙,梅雨连绵不断,风鼓船帆,船只如群鸟齐飞般并行疾进。
渔网竹竿沿河岸排列,如同桅杆林立;水中的鱼笼蓄养着鲜活肥美的鱼儿。
你的家就在千山之中、古老溪流的边上,想必还未到家,喜鹊已在门前欢鸣报讯了。
以上为【送葛都官南归】的翻译。
注释
1. 葛都官:姓葛的都官员外郎,具体生平不详。都官为唐代以来刑部属官,宋代亦设,掌刑狱事务。
2. 赤县尹:赤县即京畿地区的首县,如唐代长安、万年两县。尹为县令,此处指地位显要的地方官职。
3. 惟羡暂向江南归:只羡慕你能暂时回归江南故里。“暂”字或暗示其归非永隐,仍需返朝。
4. 江南幂幂梅雨时:“幂幂”形容浓密覆盖之貌,此处写江南梅雨时节云雾低垂、细雨连绵的景象。
5. 风帆差差并鸟飞:“差差”(cī cī)意为参差不齐,此处形容船帆随风起伏,如群鸟比翼齐飞。
6. 罾竿:捕鱼用的网竿。罾为古代一种方形渔网,以竿支架于水中。
7. 夹岸长若桅:渔网的支撑竿沿河两岸排列,远远望去如同船桅林立。
8. 水笼畜鱼:以竹笼在水中养鱼,保持鱼鲜。
9. 千山古溪上:指葛都官家乡地处幽深山中,溪流古老,环境清幽。
10. 喜鹊噪门扉:民间认为喜鹊鸣叫是吉兆,预示亲人归来。此句设想友人将至,家中已有感应。
以上为【送葛都官南归】的注释。
评析
此诗为送别友人葛都官南归之作,抒发了诗人对友人归乡的欣羡之情。全诗以“不羡”起笔,通过对比仕途显达与归隐乡居,突出诗人内心对自然宁静生活的向往。语言质朴自然,意象清新,情景交融,通过对江南风物的细腻描绘,烘托出归乡之乐,也暗含诗人自身羁旅宦游的感慨。情感真挚,格调温厚,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗歌风格。
以上为【送葛都官南归】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两句直抒胸臆,以“不羡”与“惟羡”形成鲜明对比,点明主旨——不重仕途荣显,而重归乡之乐。中间四句转入写景,描绘江南特有的梅雨风光与水乡生活图景:烟雨朦胧、舟行如飞、渔具遍布、鱼鲜味美,画面生动,富有生活气息。尾联由景及情,设想友人归家之时,喜鹊喧鸣于门庭,以拟人手法渲染团聚之喜,温馨动人。全诗无激烈言辞,却情意深厚,体现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。语言平实而不乏韵味,意境悠远,是一首典型的宋代送别寄怀之作。
以上为【送葛都官南归】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发前人所未发,而以平淡简远为宗。”
2. 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其发也速,其辞虽简,其意也深。”
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言语质实,不尚华饰,得风人之遗。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“善写景,尤善于写江南景物,清丽如画,而情寓其中。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,趋于朴素自然,此诗可见其风格之一斑。”
以上为【送葛都官南归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议