翻译
在酷热中从何处飞来,人们只以微小之物轻视它。
像怒剑般挥动不必追逐,疑为屏风上的画也徒然指点弹打。
与蚊子一起昼夜活动,一同爬到盛蜜的杯盘之上。
但自有严寒坚冰到来之时,自然能让它畏惧消亡,何难之有?
以上为【蝇】的翻译。
注释
1 乘炎出何许:趁着炎热天气从哪里出现。乘炎,指借着暑热之气。
2 人意以微看:人们主观上因其微小而轻视它。
3 怒剑休追逐:形容用力驱赶苍蝇如同挥动怒剑,实则徒劳。
4 怀屏漫指弹:疑为“画屏”之误,或指将蝇误认为屏风上的图画而徒然指点弹打。漫,徒然。
5 与蚊更昼夜:与蚊子一样日夜活动,形容蝇类扰人不休。
6 共蜜上杯盘:一同爬到甜食和饮食器皿之上,喻其趋利贪腥。
7 坚冰在:语出《周易·坤卦》:“履霜,坚冰至”,比喻祸患之初兆终将发展为严重后果,此处反用其意,指肃杀之气终至。
8 能令畏不难:能使蝇类畏惧灭亡,并非难事。
9 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一。
10 此诗以蝇喻小人,通过自然现象揭示社会哲理,体现其“平淡含蓄、意深情远”的诗风。
以上为【蝇】的注释。
评析
此诗借“蝇”这一微小而令人厌烦的生物,寄托深意。表面写苍蝇在暑天肆意横行,实则讽喻世间某些依附权势、趋炎附势的小人。诗人指出,虽然这些小人当下猖獗,但天道循环,终有肃杀之日,正义自会彰显,无须过度忧惧。全诗托物言志,语言简练,寓意深远,体现宋诗重理趣的特点。
以上为【蝇】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以常见的苍蝇为题,突破传统咏物诗的浅层描摹,赋予其深刻的象征意义。首联写蝇因暑热而生,被人轻视,已暗含对其卑微却猖狂的讽刺。颔联“怒剑”“画屏”二句,生动刻画人们驱蝇的徒劳情态,亦隐喻对小人不可力胜、不必过分纠缠。颈联进一步写蝇与蚊同流、趋利附秽,直指其品性低劣。尾联笔锋一转,以“坚冰”作结,借用《周易》典故,昭示天道有序、邪不胜正的信念。全诗结构紧凑,由表及里,由物及理,充分展现宋诗“以理为主”“寓哲于象”的特质。语言质朴而意蕴厚重,正是梅氏“去浮屠、尚平淡”诗学主张的典范之作。
以上为【蝇】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平谈简远,而寄兴深微,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其为文章,简古纯粹,不求苟说于世。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞止达意,不尚华饰,而兴寄自深。”
4 宋·陆游《读宛陵先生诗》:“突过元和作,巍然独主盟。……清新逼庾开府,俊逸如鲍参军。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“圣俞诗如野云孤飞,去留无迹,而理趣盎然。”
6 明·胡应麟《诗薮·内编》:“梅尧臣以冲远擅名,得五言之淡远者也。”
7 清·叶燮《原诗》:“梅尧臣之诗,专以朴淡为宗,然其中理境高远,非浅学者所能窥。”
8 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事写成诗,把俚俗题材提升到严肃的境界。”
以上为【蝇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议