翻译
你精通典籍达三千字之多,凭借才学在恩科考试中拔得头筹。
如同鲲鱼化鹏飞向北海,又似龙剑跃出平津之岸,气势非凡。
你以聪慧之才深悟君主之意,又能深入论述那些身处险境却克尽职守的大臣。
你早已能洞察世间的弊端,却仍屈居于幕府之中充当宾佐,实在令人惋惜。
以上为【送陈贤良忠正军籤判】的翻译。
注释
1 陈贤良:名未详,“贤良”为对其德才之称,或指其曾应贤良方正科。
2 忠正军:宋代军额之一,属地方军事编制,忠正军签判即其幕府中的签书判官厅公事,掌文书案牍。
3 书对三千字:指陈贤良博通经史,在科举对策中能应对三千字以上的策问,极言其学识渊博。
4 恩科:宋代除常科外,皇帝特诏举行的科举考试称恩科,用以选拔特殊人才。
5 鲲鱼飞北海:化用《庄子·逍遥游》“北冥有鱼,其名为鲲……化而为鸟,其名为鹏,怒而飞,其翼若垂天之云”,喻人才崛起,志向高远。
6 龙剑跃平津:典出《晋书·张华传》,丰城剑气冲斗牛,后掘得龙泉、太阿宝剑,喻贤才终将显露锋芒。平津,原指渡口,此处借指仕途要路。
7 直悟聪文主:谓陈贤良能直接体察君主的圣明与文治之需。
8 深论险克臣:指其能深刻论述在艰险环境中仍能恪尽职守之臣的操守与价值。
9 明世弊:指洞察当时社会政治的弊端。
10 枉作幕中宾:可惜只能屈居幕府为僚属,未能进入中央担任要职,表达惋惜之意。
以上为【送陈贤良忠正军籤判】的注释。
评析
本诗是梅尧臣为送别陈贤良出任忠正军签判而作,既表达了对友人才华的称颂,也寄寓了对其仕途未尽其用的惋惜之情。全诗以典故与比喻交织,语言凝练,气韵雄健,体现了宋诗重理趣、尚才学的特点。诗人通过“鲲鱼”“龙剑”等意象凸显陈贤良的非凡才具与远大前程,同时以“枉作幕中宾”点出其才高位卑的现实处境,情感真挚,感慨深沉。
以上为【送陈贤良忠正军籤判】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代赠别之作,兼具颂扬与寄托。首联以“三千字”“第一人”开篇,突出陈贤良才学出众,奠定全诗褒扬基调。颔联连用“鲲鱼”“龙剑”两个极具气势的典故,一取其变化腾飞之象,一取其终见天日之兆,双喻并施,强化其才具不凡、前程远大之意。颈联转入对其政治见识的赞许,“直悟”与“深论”对举,展现其既能顺应上意,又能洞察时政,实为栋梁之材。尾联笔锋一转,以“已能明世弊”反衬“枉作幕中宾”,形成强烈对比,惋惜之情溢于言表。全诗结构严谨,用典精切,情感由扬而抑,于称颂中见感慨,体现梅尧臣“平淡含蓄而意深远”的诗风。
以上为【送陈贤良忠正军籤判】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而兴象清远,时有警策。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古律,尤长于赠别,情真而不滥,语简而味长。”
3 清代纪昀评此诗:“起结有力,中二联用典贴切,‘鲲鱼’‘龙剑’一虚一实,皆见笔力。”
4 《宋诗钞·宛陵集》评:“送人之作,不徒作颂语,而寓劝勉惋惜之意,得诗人之旨。”
以上为【送陈贤良忠正军籤判】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议