翻译
绿色的柳树荫还显得稀薄,黄鹂的鸣叫声却已清脆婉转。
年年都是船上过客,处处都能听到从树梢传来的鸟鸣。
那声音仿佛是美丽女子的低语,又依稀像是太子晋吹奏的笙音。
夕阳西下仍听不够这啼鸣,只见黄莺飞入了昔日荒废的城池。
以上为【莺】的翻译。
注释
1 绿柳阴犹薄:指初春时节,柳树刚发芽,树荫尚浅淡。
2 黄鹂啭已清:黄鹂鸟的鸣叫声已经清脆悦耳。啭,鸟婉转地鸣叫。
3 年年舟上客:常年漂泊在水路上的旅人,暗指诗人自己羁旅生涯。
4 处处树头声:到处都能听见树梢上的鸟鸣声。
5 仿佛佳人语:黄莺的叫声如同美人轻语,形容其柔美动人。
6 依稀太子笙:依稀像是王子乔(即太子晋)所吹的笙乐。传说周灵王太子晋善吹笙,能作凤鸣,后成仙。此处借典渲染莺声之超凡脱俗。
7 夕阳听不足:夕阳西下仍觉得听不够,极言其声之美。
8 飞入旧荒城:黄莺飞入早已荒废的古城,暗示兴亡之感。
9 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一。
10 此诗属五言律诗,写景抒情结合,体现宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【莺】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“莺”为题,通过细腻的听觉描写与联想,将黄鹂的鸣叫升华为具有情感与历史意蕴的声音意象。全诗语言清丽,意境悠远,由实入虚,由自然之景转入人文之思,表现出诗人对时光流转、人事变迁的淡淡感伤。尾联以莺飞入“旧荒城”作结,赋予画面苍凉余韵,深化了物是人非的主题。
以上为【莺】的评析。
赏析
本诗以“莺”起兴,却不直接描摹其形,而是聚焦于“声”,通过听觉展开诗意空间。首联写景,点明时节——春意初萌,柳色尚浅,而莺声已清,一“薄”一“清”形成对比,突出声音的鲜明存在。颔联由景及人,“年年舟上客”带出诗人自身漂泊之身,与“处处树头声”呼应,暗示莺声年年如是,而人生无常,寄寓羁旅之思。颈联转入联想,将莺声比作“佳人语”与“太子笙”,前者具世俗之美,后者具仙逸之韵,双重比喻丰富了声音的审美层次。尾联写景收束,夕阳中聆听未尽,莺飞入荒城,画面由明转暗,由动归静,营造出悠远苍茫的意境。全诗结构严谨,情景交融,以声牵情,以景结情,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意深情远”的诗风。
以上为【莺】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦言‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,斯为至矣。”此诗正得“含不尽之意”之妙。
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅尧臣诗:“清淡深远,得陶、韦之遗意。”此诗听莺入荒城,意境近之。
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语不必深而味长,事不必奇而情至。”此诗以寻常莺声寄慨,正合此评。
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗以意为主,以自然为工,此作听莺而思接千载,可见其思致。”
以上为【莺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议