翻译
九月五日收到姑苏谢学士寄来的木兰堂官酝酒,我写下此诗。
公家分给的五十亩田地,秋天种的高粱还未成熟。
杯中没有浊酒可饮,案上只有修道用的《丹经》。
忽然有来自洞庭湖的客人,带来关于乌程美酒的好消息。
说那盛产木兰花露的地方,将佳酿封存在瓮中,格外清冽。
木兰花的香气尚未消散,玉制的酒器里盛着华美的酒液。
正值菊花初开之时,便来到花下畅饮。
只喝一杯就为君而醉,还有谁能解我这长久的酒困?
我的酒意已无法排解,百日以来身心轻盈如飞。
以上为【九月五日得姑苏谢学士寄木兰堂官酝】的翻译。
注释
1 公田五十亩:指朝廷授予官员的职田,用于补贴俸禄。
2 种秫秋未成:秫,黏性高粱,常用于酿酒。言秋季所种酿酒之秫尚未成熟。
3 无浊酒:指家中无自酿之酒,生活清苦。
4 案上唯丹经:案,书桌;丹经,道教炼丹修仙的经典,暗示诗人当时可能有隐逸或修道之意。
5 洞庭客:指来自太湖洞庭山一带的客人,姑苏(今苏州)临近太湖。
6 乌与程:即乌程,古县名,今浙江湖州,以产美酒著称,《汉书·地理志》载“乌程酒”为名酿。此处“乌与程”连用,强调酒之产地。
7 木兰露:指以木兰花或其香气浸润所酿之酒,或形容酒香如木兰之芬芳。
8 瓮间清:指酒在瓮中酿造而成,清澈纯净。
9 玉盎贮华英:玉盎,玉制的盛酒器,言其珍贵;华英,指美酒精华。
10 菊初坼:菊花刚刚开放。坼,裂开,指花朵绽放。
以上为【九月五日得姑苏谢学士寄木兰堂官酝】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣在收到友人谢学士所赠“木兰堂官酝”后所作,表达了诗人对美酒的欣喜、对友情的感念以及借酒抒怀、超脱尘俗的情致。全诗以简淡之语写深挚之情,由无酒可饮的清苦,转至得酒即醉的欢愉,再升华至醉后身心轻逸、近乎仙化的境界,体现了宋代士人借酒修心、寓道于饮的文化心理。诗风质朴自然,却意蕴悠长,属梅尧臣“平淡深远”风格的典型体现。
以上为【九月五日得姑苏谢学士寄木兰堂官酝】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇写“无酒”,生活清寂,唯有丹经相伴,透露出诗人仕途平淡、心境孤高清远的状态。第三句笔锋一转,“忽有洞庭客”,带来佳酿消息,情绪随之昂扬。诗人不直接赞酒味,而以“木兰香未歇”“玉盎贮华英”等意象渲染其香醇华贵,赋予酒以诗意与灵性。饮酒场景置于“菊初坼”的秋日花下,画面清雅,契合士人雅集品酒的传统意境。结尾由实入虚,从“一饮为君醉”到“百日毛骨轻”,醉意化为精神超脱,酒不再是俗物,而成为通向自由与清明的媒介。全诗语言朴素而意象清丽,情感真挚而不失节制,充分展现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【九月五日得姑苏谢学士寄木兰堂官酝】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以清淡朴拙为主,而寓意深远,得风人之旨。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以平易为工,世人以俚浅病之,然识者知其深远。”
3 吕本中《童蒙诗训》云:“梅圣俞诗,如深山道人,草衣木食,自有幽冷之趣。”
4 方回《瀛奎律髓》评:“圣俞五言古,多自胸中流出,不事雕琢,而气味 longest(按:原刻或有误,应为‘淳厚’之类)。”
5 清代纪昀评梅诗:“语近情遥,耐人咀嚼,北宋诸家,此为近古。”
6 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣力矫西昆体之弊,主张‘平淡’,实则平淡中有奇崛,朴拙处见深情。”
以上为【九月五日得姑苏谢学士寄木兰堂官酝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议