翻译
您来到此地有诸多余乐,真正的快乐在于治理郡县之间。
诉讼稀少,因而心情安适;以宁静取胜,得以舒展容颜。
清晨,清雅的亭轩卷起帷幔,清晰可见淮水边的群山。
山色被新雨洗过,格外清新,仿佛美好的时机就在眼前,可以伸手攀及。
世事变迁,仙人乘鸡犬升天的传说已远去;如今时世太平,草木也显得安闲自在。
试登高远望天门般的通途似乎临近,想象中飞车应会从此返回。
以上为【望仙亭】的翻译。
注释
1 望仙亭:亭名,具体地点不详,当为诗人任地方官时所登临之亭,因“望仙”之名引发联想。
2 公来有馀乐:指诗人自己或某位官员到任后仍有闲情逸致。公,对官员的尊称。
3 所乐为郡间:真正的乐趣在于担任郡守(地方官)的生活。
4 讼稀聊自适:诉讼案件稀少,因而能自我安适。讼,诉讼案件。
5 静胜以纾颜:以宁静的心态取胜,使面容舒展。纾,舒缓,舒展。
6 清轩开晓幔:清晨时分,亭阁的帘幕被卷起。清轩,清雅的亭阁。
7 历历见淮山:清晰可辨地望见淮河一带的山峦。历历,分明貌。
8 山色洗新雨:山色经新雨洗涤后格外清新。
9 代异鸡犬去:时代不同了,昔日鸡犬随主人升仙的传说已成过去。指仙境难求,今重现实。
10 试望天衢近,飞驾应此还:遥望天路似乎很近,幻想中仙人的车驾或许会由此归来。天衢,天上的道路,喻仙境或朝廷。飞驾,飞驰的车驾,指仙车。
以上为【望仙亭】的注释。
评析
《望仙亭》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言古诗,借登亭远眺之景,抒发其为官一方、心寄山水的闲适之情,同时暗含对政通人和、世道安宁的欣慰与向往。全诗语言简淡自然,意境清幽,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。诗中“讼稀聊自适,静胜以纾颜”一句,既写政务清简,又表达内心恬然,颇具理趣。尾联化用“一人得道,鸡犬升天”典故,反其意而用之,强调现实中的安宁胜于虚幻的神仙世界,立意新颖。整体结构由景入情,由实转虚,层次分明,耐人寻味。
以上为【望仙亭】的评析。
赏析
本诗以“望仙亭”为题,却不直接描写求仙访道,而是通过描绘自然景色与官务清闲的生活状态,表达一种超脱尘俗而又立足现实的精神境界。首联点明主题:为官之乐不在权势,而在治理有序、民风淳朴。颔联“讼稀聊自适,静胜以纾颜”既是写实,亦是心境的写照,体现宋代士大夫崇尚清静无为的政治理念。颈联与颔联相承,由内而外转向写景,“清轩开晓幔”开启视野,“历历见淮山”带出开阔画面,再以“山色洗新雨”渲染清新之境,使人心旷神怡。
“佳期如可攀”一句意味深长,既可理解为良辰美景触手可及,也可隐喻理想政治局面的到来。后四句转入议论与遐想,“代异鸡犬去”巧妙化用淮南王刘安“鸡犬升天”典故,否定虚妄的神仙追求,转而赞美“时平草木闲”的太平现实,体现诗人重人事、轻鬼神的思想倾向。结尾“试望天衢近,飞驾应此还”语意含蓄,或为反讽,或为寄托,留下想象空间。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深厚,充分展现梅尧臣作为宋诗“开山祖师”的艺术风貌。
以上为【望仙亭】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而意旨深远,所谓‘看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛’者也。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,然非余莫能知之。”
3 方回《瀛奎律髓》:“梅圣俞五言古诗,质直朴素,而自有筋骨,宋初诗人无出其右。”
4 朱熹《朱子语类》:“圣俞诗虽平淡,其中意思甚正,不为空言,亦不为怪诞。”
5 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,以气为辅,以文采章法为末,故能矫西昆体之弊。”
以上为【望仙亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议