翻译
猛虎哪里真的只是凶猛呢?它其实暗中潜藏,窥伺天色昏暗之时才行动。
它悄悄地从草木丛生之处走出,渐渐地进入孤零零的村落。
这孤村有什么值得它贪图的呢?它所贪图的不过是狗和猪罢了。
然而谁能知晓仁者的勇气?他们铲除邪恶,道义上自有坚定的信念。
以上为【夜闻居人喊虎】的翻译。
注释
1. 夜闻居人喊虎:夜间听到村民呼喊有老虎出现。
2. 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山人物之一。
3. 岂云猛:哪里仅仅是因为凶猛呢?意谓其凶猛之外更有阴险潜藏之性。
4. 潜藏伺天昏:暗中躲藏,等待天色昏暗时出击。
5. 行行:缓慢行走的样子。
6. 丛薄:茂密的草木丛。
7. 稍稍:逐渐地。
8. 孤村:偏僻孤立的村庄。
9. 所利犬与㹠:所贪图的是狗和猪。㹠(tún):同“豚”,小猪。
10. 仁者勇,去恶义自敦:仁德之人具有勇气,铲除邪恶出于内在坚定的道义。敦:厚实、坚定之意。
以上为【夜闻居人喊虎】的注释。
评析
本诗以“夜闻居人喊虎”为题,表面写虎患扰民之景,实则借虎喻恶,以仁者去恶比照君子除害之义。诗人通过描写猛虎潜行、伺机而动的形象,隐喻世间奸邪小人阴险狡诈的行径;而“仁者勇”一句,则突出正直之人面对邪恶时挺身而出、义无反顾的精神品格。全诗语言简练,意象鲜明,寓理于事,体现了宋诗重理趣的特点,也展现出梅尧臣关注现实、崇尚道德的儒家情怀。
以上为【夜闻居人喊虎】的评析。
赏析
此诗虽短,却结构严谨,层次分明。前四句写虎之行迹,刻画其“猛”而更显其“诡”——不正面逞强,而是“潜藏”“伺”机,突出其阴险特质。后四句由物及人,转入议论。“孤村何所利”一问,引出虎之贪鄙目标仅为犬豚,反衬其行为卑劣,非为雄强,实为贪婪。末二句陡然升华,以“仁者勇”对“猛虎恶”,形成强烈对比,彰显正义战胜邪恶的道德力量。全诗托物言志,借虎讽世,既有现实观察,又有哲理思考,体现了梅尧臣“因事有所激,发于感慨”的创作特点。其语言质朴而不失深意,节奏沉稳,寓意深远,是典型的宋诗理趣之作。
以上为【夜闻居人喊虎】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,往往于琐事中见义理,得风人之旨。”
2. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽狭,其思甚深;其辞虽近,其旨甚远。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅诗:“婉切而不阿,质实而不俚,宋诗之正宗也。”
4. 清代纪昀评曰:“此等诗看似平淡,实则骨力内含,外枯中膏,最耐咀嚼。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣善以俗事入诗,于寻常景物中寓警世之意,此诗即以捕虎喻除奸,微而显,婉而切。”
以上为【夜闻居人喊虎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议