翻译
我已将胡须都熬白了,史事却仍未完成,看来还不如那些擅长辞赋之人更容易登科成名。
三年寒窗足以让短小之士饱食,千里远行也只能任凭跛足的鳖慢慢前行。
我知道自己尚有清廉的名声存于公众议论之中,但实在再无余力去攀附权贵高门。
姜太公在磻溪边八十岁还在垂钓,照此先例推来,我也尚属后生,不必过分焦虑。
以上为【和王景彝寄吕缙叔】的翻译。
注释
1 王景彝:北宋官员,与梅尧臣、吕缙叔皆有交往。
2 吕缙叔:即吕夏卿,字缙叔,福建晋江人,北宋史学家,曾参与编修《新唐书》。
3 白尽髭须:形容年老辛苦,须发皆白。
4 史未成:指参与修史工作尚未完成,暗指自己虽致力史学却未获显达。
5 登瀛:指考中进士或进入翰林院,唐代有“登瀛洲”之称,比喻士人得志。
6 三冬足用:化用“三冬文史足用”,出自《汉书·东方朔传》,谓三年苦读可成才。
7 侏儒饱:典出《汉书·东方朔传》,东方朔以“侏儒饱我独饥”讽谏汉武帝待遇不公。此处反用,谓即便资质平庸者亦可因科举而温饱。
8 跛鳖行:比喻行动迟缓却坚持不懈,语出《荀子·修身》:“跛鳖千里,驽马十驾。”
9 高闳:高门,指权贵之家。
10 磻溪:渭水支流,在今陕西宝鸡,相传姜太公(吕尚)曾在此垂钓,遇周文王而得用。
以上为【和王景彝寄吕缙叔】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣写给友人王景彝,并转寄吕缙叔的一首抒怀之作。诗人以自嘲和自励相结合的笔调,表达了自己仕途困顿、年华老去却功业未成的感慨,同时也展现出不趋权贵、坚守清名的节操。诗中借用历史典故,尤其是姜太公晚年遇合的故事,传达出虽处逆境仍存希望的人生态度。全诗语言质朴而意味深长,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【和王景彝寄吕缙叔】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“白尽髭须”与“史未成”对照,直抒胸臆,表达多年勤勉却无所成就的失落;继而以“不如能赋易登瀛”作反衬,暗讽当时重文辞轻实学者众,体现诗人对科举取士标准的不满。颔联巧用典故,“三冬足用”与“侏儒饱”呼应,说明资质平庸者只要应试即可得禄,而“千里从看跛鳖行”则喻己虽缓慢却坚持前行,语带辛酸又不失坚韧。颈联转向内心剖白,“知有清名在公议”彰显人格自守,“自无馀力到高闳”则坦承无力攀附权贵,清高之气跃然纸上。尾联以姜太公八十始遇明主为比,自我宽解,亦见其志未衰。全诗融叙事、抒情、说理于一体,用典自然,语淡而味浓,典型体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【和王景彝寄吕缙叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·宛陵集》评:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意自远。”
2 欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六评此诗所在类曰:“宋人好用‘跛鳖’字,盖取《荀子》义,以自况其力虽弱而不废于行。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》于此诗旁注:“前四句极愤语,后四句极旷语,合而读之,乃见其忠厚处。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他能够把矫揉造作的风格扫荡净尽,使语言平实简淡而仍有韵味。”
以上为【和王景彝寄吕缙叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议