翻译
溪水悠远,孤帆高悬,一眼望去倍感遥远,此情此景令人悲凄欲绝,思念起昔日同僚。
我们已如雁鹜一般栖息于清浅之滨,也曾共同仰望鸾凤高飞于寥廓天宇。
分别的河岸上,细柳无端缠绕牵绊,回舟之际,竟不忍心再经过那座新桥。
醉酒之后,万事皆能引发感慨,又有谁说愁肠一遇酒便容易消解呢?
以上为【依韵和武平别后见寄】的翻译。
注释
1 溪远樯危:溪水遥远,船桅高耸。“樯”指船桅,“危”形容高耸之态。
2 一望遥:一眼望去极为遥远,暗示空间距离之大,亦寓心情之远隔。
3 悽绝:极度悲伤。
4 府中僚:同在官府任职的同僚,此处指武平。
5 雁鹜:野鸭与水鸟,常比喻平凡之人或随波逐流者,与“鸾皇”形成对比。
6 清浅:水清而浅,喻处境平淡卑微,亦可指退居闲地。
7 鸾皇:即鸾凤,传说中的神鸟,象征高贵志向或杰出人物。
8 泬寥:天空高远空旷的样子,出自《楚辞·远游》:“泬漻兮天高而气清。”
9 别岸无端萦细柳:离别的岸边,细柳无端缠绕,象征离情难舍。
10 醉来事事能生感:醉后对万事皆易生感触,反衬清醒时压抑的情感。
11 愁肠酒易销:古人谓“借酒浇愁”,但诗人反其意而用之,言酒不能销愁。
以上为【依韵和武平别后见寄】的注释。
评析
本诗为梅尧臣依他人原韵所作的唱和诗,表达与友人武平别后的深切思念与内心愁绪。全诗情感真挚,意象丰富,借景抒情,层层递进。首联点明离别之远与心境之悲,颔联以“雁鹜”“鸾皇”对比今昔境遇,暗含仕途沉浮与理想落差;颈联通过“细柳”“新桥”的细腻描写,展现归途中的心理挣扎;尾联直抒胸臆,强调酒不能销愁,反而助愁,深化主题。全诗语言简练而意境深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【依韵和武平别后见寄】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感由外景入内情,层层推进。开篇以“溪远樯危”勾勒出一幅苍茫江景,奠定了全诗凄远的基调。“此焉悽绝”直抒胸臆,点出对同僚的深切怀念。颔联运用比兴手法,“雁鹜依清浅”写现实之困顿,“鸾皇上泬寥”忆往昔之高远,今昔对照,透露出仕途失意与理想未酬的怅惘。颈联转写具体场景,“细柳”“新桥”本为寻常景物,却因离别之情而被赋予缠绵之意,“萦”字写出柳丝如愁绪般牵绊,“不忍过”三字更见情深。尾联宕开一笔,以醉写愁,却不言酒解愁,而说“酒易销”乃世人误解,实则“事事能生感”,愈饮愈愁,反跌有力,余味无穷。全诗融情入景,语淡而情浓,体现梅尧臣“平淡中见深味”的诗风。
以上为【依韵和武平别后见寄】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味隽永,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗质而不俚,工而不凿,尤长于唱和。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“婉转关生,情致缠绵,和韵诗尤见才思。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“和韵之作,贵在不为韵所缚,圣俞于此等诗,从容中度,自然合节。”
以上为【依韵和武平别后见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议