翻译
呼唤童仆准备鸡肉和黄米饭,深知老友赴约而来。
你忽然光临我这幽静的竹屋,暂且打开山中酒壶,聊以开怀。
酒醉后高歌返回北郭,春雨已悄然洒落在东边的池塘。
你即将远行,与千峰相隔,登高望远时,空留思念不断。
以上为【池州进士陈生惠然见过不日且行因以诗赠别】的翻译。
注释
1 池州:今安徽省池州市,唐代置州,宋代属江南东路。
2 陈生:姓陈的读书人,具体生平不详,“生”为对年轻士人的尊称。
3 惠然见过:敬辞,表示对方欣然前来拜访。“惠然”有温和而至之意。
4 呼童具鸡黍:呼唤童仆准备饭菜。鸡黍指鸡肉和黄米饭,常用于招待宾客,典出《论语·微子》“杀鸡为黍而食之”。
5 故人期:指老朋友之间的约定。
6 竹馆:植竹的居所,诗人自居之所,体现清幽隐逸之趣。
7 忽枉驾:忽然屈尊前来。“枉驾”为敬辞,表示对方亲自到来,有谦敬之意。
8 山樽:山中所用的酒器,泛指简朴的酒具,亦暗示山居生活。
9 解颐:开颜欢笑,此处指饮酒畅谈,心情舒畅。
10 东陂:东边的池塘或水岸。陂,池塘、水泽之地。
11 北郭:城北的郊野,古人常以“北郭先生”代指隐士。
12 千峰隔:形容山水阻隔,路途遥远,暗喻分别后音信难通。
13 登高空复思:登上高处,更加思念对方。化用“登山则情满于山”之意,表达离愁。
以上为【池州进士陈生惠然见过不日且行因以诗赠别】的注释。
评析
此诗为宋代诗人梅尧臣赠别池州进士陈生所作,语言质朴自然,情感真挚深沉。全诗通过描写故人来访、共饮话别、醉后抒怀以及离别后的思念,展现了一段清雅而深厚的友情。诗人以简练笔触勾勒出山居生活的情趣与离别的惆怅,情景交融,意境悠远。尤其尾联“便与千峰隔,登高空复思”,将空间之遥远与情感之绵长相对照,余韵悠长,耐人回味。
以上为【池州进士陈生惠然见过不日且行因以诗赠别】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由迎客、会饮、抒怀至送别层层推进。首联写待客之诚,“呼童具鸡黍”一句朴实亲切,体现出主客之间深厚的情谊与不拘礼节的交往方式。颔联“竹馆忽枉驾”点明陈生突然到访,令诗人欣喜,“山樽聊解颐”写出山中简朴却真挚的宴饮之乐。颈联转入抒情,醉后歌吟,春雨润物,景与情交融,既有欢聚之酣畅,又暗含春去难留、人生易散的感伤。尾联直抒离愁,“便与千峰隔”写空间之远,“登高空复思”则写情意之深,以景结情,余味无穷。全诗语言冲淡,风格近陶渊明,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌美学追求。
以上为【池州进士陈生惠然见过不日且行因以诗赠别】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发前人未道之事,而格律严谨,不尚华靡。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山古寺,人迹罕到,而钟磬自鸣,自有幽致。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“其诗澄澹精深,风力遒上,无一语轻率苟作。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞五言,尤得韦柳神髓,冲淡中有至味。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗正可见其旨。”
以上为【池州进士陈生惠然见过不日且行因以诗赠别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议