翻译
前几日宫中赐下美酒,盛在玉杯之中;今日又见小黄门捧着果品进献。那些干制的桃子、熏过的李子本非当季之物,如今却摆满案桌,这是不合常规的恩宠。我怀着赤诚之心效忠君主,如同当年臣子投笔从戎以报武帝;手中握着果品,仿佛手持玄璧,吟咏着刘琨的诗句。曾听说以食物祭祀可彰显王者功业,而你正是豳公传下的几代子孙,承继着高贵血脉与礼乐传统。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的翻译。
注释
1 宫醪:宫中酿造的美酒,此处指皇帝赏赐的酒。
2 玉尊:玉制的酒器,象征高贵,亦指代御赐之酒。
3 小黄门:汉代起指宫廷宦官,此处泛指宫中侍从,负责传递物品。
4 乾桃熏李:晒干的桃子和熏制的李子,属非时令果品,特供宫廷享用。
5 不次恩:不合常例的恩赏,指超越等级或时节的特别赏赐。
6 赤心:忠诚之心,表达臣子对君主的忠贞。
7 武帝:可能指汉武帝或晋武帝,喻指明君,诗人以此表达愿效力圣主之意。
8 玄璧:黑色的玉璧,古代礼器,象征高洁与信义,此处借指珍贵之物或高尚情操。
9 刘琨:西晋将领、诗人,以忠义著称,曾作《扶风歌》,有“何意百炼刚,化为绕指柔”之句,此处借其咏志。
10 豳公:指周族先祖公刘,封于豳(今陕西旬邑),为周代王业奠基者之一,此处借指贵族后裔,赞美对方出身高贵。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的注释。
评析
此诗为梅尧臣应和范景仁、王景彝等人所作《殿中杂题三十八首》中的次韵之作,题为“殿幕閒兴”,内容描写宫廷幕僚生活中的闲情逸致,实则寓含对皇恩浩荡的感念与自身仕途情怀的抒发。全诗通过赐酒、献果等日常场景,展现宫廷生活的精致与特殊恩典,同时借历史典故表达忠君之志与文化传承的自觉。语言典雅,用典精切,体现了宋人诗歌“以才学为诗”的特点,也反映出梅尧臣作为北宋诗文革新代表人物,在酬唱诗中仍不失思想深度与艺术追求。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的评析。
赏析
这首诗以宫廷日常琐事入诗,却写得庄重而不失雅趣。首联“前日宫醪赐玉尊,今朝持果小黄门”以时间顺序铺陈两次受恩场景,一酒一果,皆出自御赐,凸显恩宠频仍。颔联“乾桃熏李非时物,置案盈盘不次恩”进一步点出这些果品非应季之物,需人工加工保存,来之不易,因而更显恩典非常。诗人并未直白颂圣,而是通过物象的非常规性,侧面烘托皇权的尊贵与恩泽的特殊。
颈联转入抒怀,“投以赤心思武帝,握同玄璧咏刘琨”,用典精妙。上句言己心如赤子,愿效忠明主;下句以手持玄璧比附手中果品,将日常行为升华为精神寄托,并借刘琨之坚贞自励,表达身处庙堂仍不忘节操的情怀。尾联“尝闻食奠陈王业,知是豳公几世孙”收束全诗,由物及人,由事及史,将眼前饮食之仪与周代王业相联系,既赞对方出身名门,又暗寓治国承统之重,余韵悠长。
全诗结构谨严,由外物而内心,由现实而历史,层层递进。语言凝练,对仗工整,典故运用自然贴切,充分展现了梅尧臣“平淡含蓄”之外的另一种风格——在酬唱诗中亦能寄寓深意,体现其作为宋诗大家的艺术掌控力。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,虽酬唱之作,亦多寄托。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能以平淡为奇,尤善状难写之景,含不尽之意。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此等次韵诗,看似寻常应酬,实则句句有据,字字关情,非俗手所能。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语虽简淡,而意颇深远,用典不觉其僻,盖学有根柢故也。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣在酬答诗中往往注入身世之感或政治理想,不徒应景敷衍。”
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议