翻译
当年在南阳道上与你分别,如今却在华亭的水边重逢。
端起酒杯对你说着话,心中又是悲伤又是喜悦,时光流逝,悄然无踪。
以上为【逢谢师直】的翻译。
注释
1 逢:遇见,重逢。
2 谢师直:梅尧臣友人,生平不详。
3 昔岁:往年,过去的一年或多年前。
4 南阳道:古地名,在今河南南阳一带,此处指二人初次分别之地。
5 华亭水上:华亭,古地名,约在今上海市松江区,以山水秀丽著称,此处为重逢之所。
6 把酒:手持酒杯,饮酒。
7 语君:对你说。
8 悲且喜:内心既感伤又欣喜,体现复杂情绪。
9 流光:光阴,时光。
10 冉冉:渐渐地,缓缓地。形容时间无声流逝。
以上为【逢谢师直】的注释。
评析
此诗为梅尧臣重逢旧友谢师直时所作,情感真挚,语言质朴。通过今昔对比,抒发了人生聚散无常、岁月易逝的感慨。悲喜交加的情绪贯穿全篇,既表现了久别重逢的欣慰,又流露出对年华老去的无奈。诗歌以简练笔触勾勒出深厚情谊和时光流转之感,体现了宋诗注重理趣与真情结合的特点。
以上为【逢谢师直】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深远。首句“昔岁南阳道中别”点明往日离别之情境,次句“今向华亭水上逢”形成鲜明对照,时空转换之间,凸显人生际遇之偶然与珍贵。“把酒语君悲且喜”一句,直抒胸臆,“悲”因岁月蹉跎、人事变迁,“喜”因故人重逢、情谊犹存,情感层次丰富。结句“流光冉冉去无踪”以景结情,将无形的时间具象化,“冉冉”二字细腻传神,传达出诗人对生命流逝的深切体悟。全诗语言平实而意境悠长,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意深情远”的诗风,是宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【逢谢师直】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨遒上。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“梅圣俞诗,浑厚有气,如‘人家寒食月,花影午时天’之类,皆非浅学所能道。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十七:“圣俞五言古诗最工,其言近而旨远,味淡而情浓。”
4 《宋史·文苑传》:“尧臣工于诗,能以平淡语写深远意,当时号为‘诗豪’。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗正可见其风格之一斑。”
以上为【逢谢师直】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议