翻译
在陈王的苑囿中遥望天空,只见一片空虚;如当年吴地游子,在秋风中思念太湖的浩渺烟波。
楼阁横斜,渐渐看见银河的倒影缓缓移动;绕树而飞的乌鹊是否仍因无枝可依而惊飞不定?
秋虫鸣叫,仿佛催促织女织出洁白的素绢;寒露逼人,如同逼迫鲛人泣泪成珠。
纵然才华堪比陶渊明,却也无处施展,只能任酒沾湿头巾,闲散度日。
以上为【依韵和秋夜对月】的翻译。
注释
1 陈王:指三国魏曹植,曾封陈王,其《洛神赋》《七哀诗》多写空苑怀人、人生虚幻之感。此处借指昔日繁华之地,今唯余空虚。
2 苑里:园林之中,泛指昔日帝王或贵族游乐之所。
3 吴客:春秋时吴人,常以“吴客”代指羁旅之人。具区:古湖泊名,即今太湖,见《尔雅·释地》。此处借指江南故乡或理想中的自然胜境。
4 横阁:横列的楼阁,指诗人所处之高处建筑,便于望月观星。
5 河影转:银河的倒影随时间推移而转动,形容夜深。
6 鹊惊无:化用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依”之意,喻人才无所依托。
7 虫催织妇机成素:秋虫鸣叫,似在催促织女织出素绢。素,白色生绢,象征辛劳成果。
8 露逼鲛人泪作珠:传说南海有鲛人,能泣泪成珠。露水寒重,仿佛逼迫鲛人流泪,极言秋夜凄凉。
9 才比陶潜:自比东晋诗人陶渊明,谓自己亦有高才隐逸之志。
10 纱巾时任酒沾濡:纱巾,古代士人所戴头巾;沾濡,浸湿。意谓放达自适,任酒洒落头巾,不拘形迹。
以上为【依韵和秋夜对月】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依他人原韵所作的一首和诗,题为《和秋夜对月》,借秋夜望月之景抒发怀才不遇、孤寂无奈之情。全诗融写景、抒情、用典于一体,意境清冷幽远,情感深沉内敛。诗人以“陈王”“吴客”起兴,引出自身漂泊无依之感;继而通过“河影转”“鹊惊无”等动态意象,渲染秋夜的静谧与不安;再以“虫催”“露逼”二句进一步烘托凄清氛围;尾联直抒胸臆,自比陶潜,实则反衬其不得志的现实。整首诗语言凝练,格调沉郁,体现了宋诗重理趣、善用典的特点。
以上为【依韵和秋夜对月】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和之作,但并未流于应酬,而是借题发挥,抒写内心块垒。首联以“陈王苑里”与“吴客风前”并置,时空交错,既写眼前之景,又寄寓历史兴亡与个人飘零之感。“望空虚”三字奠定全诗基调——繁华已逝,唯有虚空。颔联写夜景细微,“河影转”写出时间流逝,“鹊惊无”则暗喻士人无所归依,呼应曹操作品中的经典意象,深化主题。颈联转入听觉与想象,以“虫催”“露逼”拟人化手法,将自然现象与人事辛酸相联系,织妇之劳、鲛人之悲皆成诗人内心投影。尾联陡转,表面自诩才高于陶潜,实则“无用处”三字道尽苦闷,末句以“纱巾任酒”作结,看似洒脱,实为无奈之下的自我宽解,极具宋诗“外淡内深”的特质。全诗结构严谨,对仗工稳,用典贴切而不炫技,情感层层递进,堪称梅尧臣五言律诗中的佳作。
以上为【依韵和秋夜对月】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·宛陵集》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,虽乏雄豪之致,而思致细密,语必关情。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以平易为工,故能含蓄无穷之意于寻常语中。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而眉宇间自有真味。其咏物写景,皆能传神。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,以气为辅,以文采为枝叶,不尚华艳,而自有风味。”
5 元·方回《瀛奎律髓》:“梅诗得老杜之瘦硬,而去其粗厉;得韦柳之清深,而去其枯寂。”
以上为【依韵和秋夜对月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议