翻译
农夫冒雨顶风辛勤耕作,用笋壳编织成遮阳避雨的台笠。
与寒冷的蓑衣一同使用,在阴暗的田野中低头劳作,身影隐没于迷蒙之中。
脚上的鞋子固然容易被浸湿,但头上的斗笠却保护着发髻不被淋湿。
片刻也不能离开它,尤其在烈日当空之时,它的作用更加迫切重要。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的翻译。
注释
1 和孙端叟寺丞农具十五:这是梅尧臣应和孙端叟(字子仪,曾任寺丞)所作的十五首咏农具诗的唱和之作,本诗为其中一首,咏“台笠”。
2 力田:努力耕作,指农夫辛勤劳作。
3 缉箨:缉,编织;箨,竹笋脱下的皮壳,即笋壳。此处指用笋壳编织成农具。
4 台笠:古代农夫所戴的一种宽边斗笠,用以遮阳避雨,多以竹篾或笋壳制成。
5 寒蓑:指蓑衣,用草或棕毛制成的防雨外衣。
6 阴野低迷入:阴暗的田野中,人影低伏前行,形容劳作之艰辛。
7 足屦固易濡:脚上穿的鞋本就容易被泥水浸湿。屦,古代鞋的通称。濡,沾湿。
8 鬓葆何尝湿:鬓发和头上的发饰却未曾被打湿。鬓葆,指头发及束发之物,借指头部。
9 斯须:片刻,一会儿。
10 赫日资乃急:烈日当空时,台笠的用途尤为迫切。赫日,明亮炽热的太阳;资,依靠、凭借。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的注释。
评析
此诗为梅尧臣《和孙端叟寺丞农具十五首》之一,具体咏叹“台笠”这一农具。全诗通过描写农民在恶劣天气中劳作的情景,突出台笠在农业生产中的实用价值。语言质朴自然,情感真挚,体现了诗人对农事生活的深切关注和对劳动人民的同情。诗中“足屦固易濡,鬓葆何尝湿”一句,以对比手法凸显台笠的保护功能,亦含生活哲理意味。末句“赫日资乃急”点出台笠不仅用于避雨,更在酷暑中发挥重要作用,拓展了其使用场景,增强了诗意的广度。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的评析。
赏析
这首五言古诗以简洁的语言刻画了农夫在风雨烈日中劳作的真实图景。诗人从“缉箨为台笠”起笔,直接切入主题,展现农具的制作材料与过程,体现其就地取材、实用朴素的特点。继而通过“冒风雨”“阴野低迷入”等意象,渲染出田野劳作的艰苦环境。中间两句采用对比:“足屦易濡”与“鬓葆不湿”,既写实又富含深意——虽全身受苦,唯头部得护,暗示劳动者对基本庇护的依赖。结尾强调台笠在“赫日”下的必要性,使这一农具的功能由避雨延伸至防晒,丰富了其意义层次。全诗无华丽辞藻,却因细节真实、情感深沉而动人,充分体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格,以及他对民间疾苦的关注与体察。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻琢为工,以闲淡为妙,务求深远,不尚华靡。”此诗正合“闲淡为妙”之旨,语浅情深,寓敬意于日常。
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“梅圣俞诗如农夫凿井,初无奇语,而泉脉渐出。”此诗状物平实,然细味之下可见民生之艰与器用之重,诚如凿井见泉。
3 清代纪昀评《宛陵集》:“叙事说理,质而不俚,详而不芜。”此诗叙制笠、用笠之事,简明扼要,毫无赘语,可谓“质而不俚”之例。
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣关心生产,写了不少农具、水利等题材的诗。”此作为其农具组诗之一,体现诗人对农业技术与劳动者生存状态的关注。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议