翻译
天色将明未明之时,窗外飒飒吹过微细的雨声。已经从高高的树梢上传来百舌鸟婉转多变的鸣叫声。幽居之人躺在枕上似听非听,百舌鸟用尽春日的各种声音啼叫之后,才翩然飞去。
以上为【百舌】的翻译。
注释
1 天窗:指屋顶上的窗户,此处泛指窗外天色。
2 飒飒:形容风吹或细雨飘落的声音。
3 微雨:小雨。
4 百舌:即百舌鸟,因其鸣声婉转多变,能仿效多种鸟叫,故称“百舌”。
5 间关:形容鸟鸣声婉转流畅。
6 幽人:隐士,指隐居避世之人,此处亦可理解为诗人自指。
7 枕上听不听:似听非听,表现一种超然物外、心不在焉的闲适状态。
8 变尽春声:指百舌鸟穷尽春天各种鸟鸣之声,极言其鸣叫之丰富多变。
9 始飞去:直到唱尽春声后才飞离,暗示鸟亦有情,知时节、应物候。
以上为【百舌】的注释。
评析
这首五言绝句以细腻的笔触描绘了清晨微雨初歇、百舌鸟鸣叫的自然景象,通过“天窗”“微雨”“高树”“百舌语”等意象,营造出清幽静谧的意境。诗人借鸟语传达春意之流转,表现隐逸者恬淡闲适的心境。全诗语言简练,动静结合,听觉与心境交融,体现出宋诗注重理趣与细节描写的特色。
以上为【百舌】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,主张“平淡深远”,反对浮艳雕饰,此诗正体现了这一审美追求。首句“天窗明未明”点出时间在破晓之际,光影朦胧,为全诗奠定静谧基调;次句“飒飒过微雨”以听觉切入,细微的雨声衬出环境之清寂。第三句转入鸟鸣,“已闻”二字说明百舌之语早于人的察觉,凸显自然之先在性。末两句写“幽人”卧听鸟语,“听不听”三字极妙,既写出身心放松的闲适,又暗含道家“心斋”“坐忘”的哲思意味。而百舌“变尽春声始飞去”,赋予鸟以情感与意志,仿佛其专为献上春之声而至,唱罢方去,诗意顿生余韵。全诗短小精悍,情景交融,于寻常景中见深意,是宋代山水田园诗中的佳作。
以上为【百舌】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于宋代特为一格。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅尧臣诗风:“冲淡深粹,出于自然,宋诗之最正者也。”
4 张表臣《珊瑚钩诗话》卷一:“梅圣俞诗……清新闲雅,如深山道士,衣冠野服,望之可知其为有道者。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“梅诗质而不俚,奇而不怪,清新闲淡,得陶韦之遗意。”
以上为【百舌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议