翻译
寒风呼啸,悲鸢哀鸣,雨雪交加,枯木为之摧折。
昭亭山头的野火熄灭,海面深夜结冰,蓬莱仙岛也迷失在寒雾之中。
人们用烛笼取暖,却以手掩耳抵御酷寒,酒杯中凝结出冰,连拿起都困难。
陶潜当年弃官归隐,家中无米,房屋破败,孩子啼哭,妻子哀嚎,只能将家事托付给邻居。
以上为【依韵和郭秘校苦寒】的翻译。
注释
1 噫风:叹词“噫”与“风”连用,表达对狂风的惊惧与感叹。
2 鸣悲鸢:叫声凄厉的鸢鸟。鸢,猛禽,常指老鹰,此处以其哀鸣渲染悲凉气氛。
3 雨霰(xiàn):雨夹雪或小雪粒。霰,空中降落的白色不透明小冰粒。
4 昭亭山:即敬亭山,在今安徽宣城,为江南名山,谢朓曾有诗咏之。
5 海水夜冻:极言寒冷至海水结冰,非实指南方海域结冰,乃夸张手法。
6 蓬莱:传说中的海上仙山,象征理想之境,此处因寒冻而“迷”,喻美好境界被严酷现实遮蔽。
7 烛笼:用纸或纱制成的灯笼,内燃蜡烛以照明或取暖。
8 以爪自掩耳:用手捂住耳朵,形容寒冷刺骨,连耳朵都无法忍受。
9 酒盏生冰:酒杯中的酒因严寒结冰,极言气温之低。
10 陶潜弃官屋无米:指东晋诗人陶渊明辞去彭泽令归隐,家贫无粮之事,见《归去来兮辞序》:“及少日,眷然有归欤之情……犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。”其后生活清苦,有“环堵萧然”“箪瓢屡空”之语。
以上为【依韵和郭秘校苦寒】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵酬和郭秘校所作《苦寒》之作,通过描绘严冬酷寒之景与民生困苦之状,抒发了对自然威力的敬畏和对士人清贫坚守的同情。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而意境深远。诗人借“陶潜弃官”之典,既呼应前文苦寒之境,又暗寓士人高洁志节与现实窘迫之间的矛盾,深化了主题。诗歌结构严谨,层层递进,由外景入内情,由自然及人事,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特色,同时保留了强烈的现实关怀。
以上为【依韵和郭秘校苦寒】的评析。
赏析
本诗开篇即以“噫风”起势,情感强烈,奠定全诗悲怆基调。风、鸢、雨霰、枯木等意象叠加,构建出一幅天地肃杀、万物凋零的苦寒图景。第二联转写远山与大海,空间拓展,昭亭山火灭、海夜成冰,更显天地闭塞、生机断绝。“烛笼”二句转入人间细节,从视觉到触觉,生动刻画出人在严寒中的无力与窘态。末四句引入陶潜典故,由自然之寒转入人生之寒,将物理寒冷升华为精神困境——士人坚守节操却陷于饥寒交迫,令人唏嘘。全诗冷峻沉郁,不事雕饰而自有力量,充分展现梅尧臣“平淡含深意”的诗风。其以白描手法写极端气候,又以历史人物映照现实处境,体现了宋代诗人注重理趣与社会关怀的创作倾向。
以上为【依韵和郭秘校苦寒】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话·后集》卷二十五引《西清诗话》:“梅圣俞诗如深山道人,草衣木食,万径人踪灭,独步寒林中。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘诗家虽率意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。’”
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅诗:“务求深远,不尚华靡,所谓‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外’者也。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗不好看,初间好,后来多不存稿,然其好处极好,如《苦寒》等诗,真有气骨。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“古体以质胜,近体以意胜,大抵以简淡幽深为主,不主华艳。”
以上为【依韵和郭秘校苦寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议