翻译
春风纷乱无主的时候,蜜蜂分群各自养育幼蜂,守护蜂脾。
争相采集花蕊酿成蜡蜜,年年都被人类收割,从未有过推辞或反抗。
忽然遇到主人心生忧虑,害怕你们有毒刺会伤人,如同被毒虫咬而后悔不及。
于是悄悄用毒物灭杀你们的族群,使你们不能像微小的醯鸡那样苟全性命。
虽称你们为“王”,可这虚名又有何用?你们酿造甘甜只为他人谋利,最终却自取其祸。
以上为【蜂】的翻译。
注释
1 春风无主撩乱时:形容春日风势不定,百花盛开,蜂群活跃的时节。
2 分群养子各守脾:指蜜蜂分巢繁殖,各自守护蜂巢中的蜂脾(蜂房)。
3 争掇花腴为蜡蜜:争相采集丰美的花蕊,用来酿造蜂蜜和蜂蜡。
4 年年共割不我稽:每年都被人类割取蜂蜜,从不延迟或遗漏。“稽”意为迟延、推托。
5 俄逢主人若过虑:忽然间主人产生过度担忧。
6 畏尔有虿成噬脐:害怕你们像蝎子一样有毒刺伤人,到时后悔莫及。“噬脐”比喻事已至此无法挽回。
7 密将恶物毒尔族:暗中使用毒物杀害你们整个族群。
8 醯鸡:醋瓮中滋生的小飞虫,比喻微小而卑微的生命,此处反衬蜜蜂连这种苟存的机会都没有。
9 王虽尔名尔何补:虽然称蜂王为“王”,但这虚名对你们有何实际帮助?
10 造甘为利乃自取:酿造甘甜之蜜本为造福,结果反而招来杀身之祸,是自取其害。
以上为【蜂】的注释。
评析
梅尧臣此诗以蜜蜂为题,实则借物讽世,通过描写蜜蜂勤劳酿蜜却遭人类残害的命运,揭示了弱者即使勤勉奉献,仍难逃被利用、被毁灭的悲剧。诗中“造甘为利乃自取”一句尤为沉痛,暗含对劳而无功、善反得祸的社会现实的批判。全诗语言质朴而寓意深远,体现了宋诗重理趣、尚议论的特点,也展现了诗人对生命与社会不公的深刻体察。
以上为【蜂】的评析。
赏析
本诗采用咏物托讽的手法,表面写蜂,实则寓含深刻的社会批判。前四句写蜜蜂的勤劳与奉献,突出其“争掇花腴”“年年共割”的牺牲精神;后六句笔锋一转,写人类因惧其毒刺而加以剿灭,甚至不让其如“醯鸡”般苟活,凸显其命运之悲惨。结尾两句直击要害:“王虽尔名”讽刺名不副实,“造甘为利乃自取”则充满反讽意味,揭示出在强权逻辑下,善良与劳动非但不能保身,反而成为招祸之由。全诗结构紧凑,对比强烈,情感沉郁,体现了梅尧臣“平淡中见深意”的诗风,也反映了宋代士人对现实的冷峻观察。
以上为【蜂】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,往往于琐屑处见警策。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此等诗看似平直,实则寓意深远,刺世疾邪之意隐然可见。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语近议论,然有理趣而不失风韵,宋诗之正脉也。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往借日常事物发议论,此诗以蜂喻人,叹劳者无获,善者罹灾,可谓凄恻。”
以上为【蜂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议