塘蒲荫绿水,菡萏艳修渚。
想像华亭野,但欠鸣鹤侣。
同来三四人,趣向颇相与。
思见此清禽,无能觌翔羽。
城隅有大第,世本官吴楚。
尝同太湖石,不惜持金取。
虽生沧海心,翅重不得举。
还尔稻粱贪,崇丘在何所。
翻译
池塘边蒲草成荫,绿水荡漾,荷花在长长的沙洲上艳丽绽放。
我心中想象着华亭野外的景致,只是缺少鸣叫的鹤为伴。
一同前来的有三四人,志趣相投,意气相合。
只希望能见到这清雅的禽鸟,却无法亲眼目睹它们飞翔的姿态。
城角有一座宏大的宅第,这家人世代在吴楚做官。
他们曾与太湖石一同购得这对鹤,不惜用重金换取。
本想借此营造园林美景,却无暇真正欣赏。
如今我去向他们询问,请求借来观赏,料想他们不会拒绝。
果然他们将鹤送来,鹤展开羽毛,如同欢喜起舞。
虽然它们天生怀有沧海之志,但翅膀沉重,已不能高飞。
终究还是贪恋人工喂养的稻谷,当年高高的山丘又在何处呢?
以上为【同道损世则元辅游西湖于卞氏借双鹤以观】的翻译。
注释
1 同道损世:指友人同道损,其人名未详,“世”或为敬称。
2 元辅:可能指地位显赫者,或为虚指同行之人。
3 卞氏:姓卞的人家,即诗中所借鹤之家。
4 游西湖:此处“西湖”非杭州西湖,应指某地园林中的湖池,或泛指风景佳处。
5 塘蒲:池塘边的香蒲草,常生于水畔。
6 菡萏:荷花的别称。
7 修渚:长而美的沙洲。
8 华亭:古地名,今上海松江一带,以产鹤著称,《世说新语》载“华亭鹤唳”典故,象征高洁与归隐之思。
9 鸣鹤侣:鸣叫的鹤作为伴侣,喻高洁之友或自由之象征。
10 趣向颇相与:志趣相近,彼此契合。
11 曜羽:闪耀羽毛,指鹤展翅飞翔的样子。“觌”意为见。
12 城隅:城边角落。
13 大第:豪华宅邸。
14 世本官吴楚:世代在吴地(今江浙)和楚地(今湖北湖南)为官。
15 太湖石:产于太湖的奇石,古代园林常用作观赏石。
16 园林胜:园林美景。
17 宁暇睹:哪有闲暇去真正欣赏。
18 问其家:登门拜访那家人。
19 借赏无吾拒:借来观赏,料想他们不会拒绝我。
20 奋毛:张开羽毛,形容鹤兴奋之态。
21 沧海心:指鹤本应属于大海旷野的天然志向。
22 翅重不得举:因久养于园中,不习飞翔,翅膀沉重难以起飞。
23 稻粱贪:比喻为生计而屈从现实,典出“燕雀安知鸿鹄之志”,亦含“稻粱谋”之意。
24 崇丘:高高的山丘,象征自然与自由栖居之所。
以上为【同道损世则元辅游西湖于卞氏借双鹤以观】的注释。
评析
此诗通过借鹤观景之事,抒发诗人对自由高远境界的向往与现实束缚之间的矛盾。双鹤原应翱翔于云天,栖息于华亭野泽,今却被豢养于园林,虽形貌犹存,却“翅重不得举”,失去天然之性。诗人借物抒怀,暗喻士人理想被世俗羁绊、志节渐消的悲哀。全诗结构严谨,由景入情,托物言志,语言质朴而意蕴深远,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风特点。
以上为【同道损世则元辅游西湖于卞氏借双鹤以观】的评析。
赏析
本诗以“借鹤”为线索,贯穿写景、叙事、抒情三层。开篇描绘夏日湖景,塘蒲、绿水、菡萏构成静谧画面,引出对华亭野鹤的遐想,自然转入主题。诗人渴望见到“清禽”,实则是对高洁人格与精神自由的追慕。中间叙述借鹤过程,笔调平实,却暗藏讽刺——富家虽有奇石珍禽,却“园林宁暇睹”,徒具形式而无真赏。鹤至则“奋毛如喜舞”,表面欢悦,实则反衬其被困之悲。结尾二句尤为沉痛:“虽生沧海心,翅重不得举”,道尽理想与现实的冲突;“还尔稻粱贪,崇丘在何所”,既是叹鹤,更是自省:人在尘世,是否也因生计而放弃初心?全诗托物寓意,含蓄深婉,充分展现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术功力。
以上为【同道损世则元辅游西湖于卞氏借双鹤以观】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而能使人味之无穷。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能以平淡为奇,如‘鸡声茅店月,人迹板桥霜’之类,皆状难写之景,含不尽之意。”
3 清代叶梦得《石林诗话》:“梅圣俞诗如深山道人,不衫不履,而自有一种高韵。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“借鹤咏怀,意在言外。末二语感慨深矣,盖伤己之不能超然远举也。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“此诗借物寓志,双鹤之困于园池,正如贤者之羁于仕途,形似闲适,实则失所。”
以上为【同道损世则元辅游西湖于卞氏借双鹤以观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议