翻译
汉朝为重修与单于的友好关系,每年派遣重要大臣出使,礼节规格也逐年增加。
您此去北方,可穿上珍贵的紫鼠皮裘御寒,出行时也可借用皇家飞龙厩中的骏马。
天气严寒,您将遭遇大漠中的积雪,呼吸之间,鼻息凝成霜,悄悄在胡须上结成冰。
我料想您在边地看到南飞的大雁,定会引发思乡之情,想要寄家书,却因路途遥远而无法传递。
以上为【送吴仲庶殿院使北】的翻译。
注释
1 汉朝:此处借指宋朝,以古称今,增强庄重感。
2 重结单于好:指宋朝与北方少数民族(如契丹)重修和好关系。单于,原为匈奴首领称号,代指辽国君主。
3 岁遣名臣:每年派遣高级官员出使,体现外交重视。
4 礼数增:礼仪规格不断提高,反映外交往来的频繁与郑重。
5 紫鼠皮裘:用紫鼠皮制成的贵重皮衣,极言其保暖华美,为北方御寒之物。
6 飞龙厩:宋代皇家马厩名,专养御马,象征朝廷优待使臣。
7 将遇碛中雪:碛,沙漠或砾石地带,指北方边塞荒寒之地。
8 鼻息暗添髭上冰:形容极寒气候下呼吸凝霜,胡须结冰,细节生动,凸显边地艰苦。
9 定见南鸿起归思:南飞的大雁常触发游子思乡之情,此处预想友人见雁思归。
10 家书欲寄不堪凭:虽有家书欲寄,但因路途遥远、音信难通,终难送达,流露无奈与牵挂。
以上为【送吴仲庶殿院使北】的注释。
评析
本诗为送别友人吴仲庶出使北方少数民族政权所作,通过描绘边塞苦寒之景与使者使命之重,既表达了对友人远行的关切,又暗含对其肩负外交重任的敬意。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而意境深远,体现了梅尧臣诗歌“平淡含蓄、意深情挚”的风格特点。诗人未直抒离愁,而是借边地风物与心理揣测,委婉传达惜别与思念,具有较强的感染力。
以上为【送吴仲庶殿院使北】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以送别出使北国的友人为题,立意高远而不失细腻情感。首联从国家外交大局切入,点明吴仲庶出使的政治背景——宋与北方政权修好,年年遣使,礼遇日隆,赋予送别事件庄重色彩。颔联转写个人待遇,紫貂皮裘、飞龙御马,既显朝廷厚待,亦暗示使命之重。颈联笔锋转向边塞实景,“天寒”“碛雪”“鼻息结冰”等细节极具画面感,以身体感受写环境之酷烈,令人如临其境。尾联由外景转入内心,设想友人见南雁而思乡,欲寄家书而不得,情感深沉婉转,余韵悠长。全诗结构严谨,由国事到私情,由物质到精神,层层递进,充分展现宋诗“以理驭情、情景交融”的特质。语言平实而意蕴丰厚,无雕琢之痕,却耐人咀嚼,正是梅氏“平淡而山高水深”诗风的典型体现。
以上为【送吴仲庶殿院使北】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,不尚华饰而气格自高。”
2 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“通过边地苦寒之景,写出使臣之辛劳,复以归思家书作结,情致缠绵,非仅应酬之作。”
3 《宋诗钞·宛陵集》:“送人使北诸作,多寓关切之意,此篇状边寒之苦,尤能动人。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,然评梅诗云:“往往以琐碎细节见真情,寒暖饥饱,皆可入咏,而意味不薄。”可为此诗注脚。
5 《历代诗话》引清人评语:“‘鼻息暗添髭上冰’一句,状塞外之寒入骨三分,非想象所能及。”
以上为【送吴仲庶殿院使北】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议