翻译
从都蓝携带着茶具前往官署厅堂,碾开北苑贡茶那如云团般的紧压茶饼,散发出福建建安北苑御焙的芬芳。
沸水轻注,汤色嫩亮,茶沫如花经久不散;入口甘甜,神清气爽,余味悠长绵延。
不必夸耀李白所赞的“仙人掌”名茶,我且效法卢仝挥笔疾书《七碗茶歌》的豪情。
但愿清风自两腋生起,任它将我吹送到明月之侧,飘然若仙。
以上为【尝茶和公仪】的翻译。
注释
1 都蓝:原指收纳茶器的竹篮,此处代指整套茶具。唐代陆羽《茶经》有载。
2 携具向都堂:携带茶具前往朝廷官署(都堂),暗示作者在朝任职,公务之余品茶。
3 碾破云团:指将紧压成团饼状的贡茶碾碎。“云团”为宋代北苑贡茶的美称。
4 北焙香:出自福建建安北苑御焙所产的贡茶香气。北苑为宋代最重要的贡茶产地。
5 汤嫩水轻:形容煮茶时火候得当,水温适中,汤色清亮柔和。
6 花不散:指点茶时击拂出的乳沫(即“汤花”)细腻持久,为上等茶技的表现。
7 口甘神爽:茶汤入口甘甜,使人精神清明振奋。
8 李白仙人掌:传说李白曾赞一种名为“仙人掌茶”的湖北名茶,见于其《答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶》诗。
9 卢仝走笔章:指唐代诗人卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》诗,尤以“七碗茶”段最为著名,表达饮茶至境。
10 清风生两腋:化用卢仝诗“唯有清风生两腋,故教明月入吾怀”,喻饮茶后飘然欲仙之感。
以上为【尝茶和公仪】的注释。
评析
此诗为宋代诗人梅尧臣的咏茶名作,通过一次品茶过程的细腻描写,展现宋代点茶技艺之美与饮茶带来的精神超脱。全诗由实入虚,从具体茶事升华为对茶道境界的向往,融合了历史典故、文人情怀与道家意趣。诗人以“都蓝携具”起笔,点明茶事郑重其事;继而细致刻画点茶之法与茶汤之妙,体现宋人对茶艺的高度讲究。后半转用李白、卢仝典故,既表达对前贤的敬意,又抒发自身借茶通灵、欲乘清风登月的浪漫理想,充分体现了宋代文人“以茶养心”的生活美学。
以上为【尝茶和公仪】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联叙事,写携具碾茶,点明地点与茶品之贵重;颔联绘景,极写点茶之精妙与口感之佳,语言清丽工致,体现宋诗“以理趣胜”的特点。颈联转入用典,不直言己志,而借李白、卢仝两位爱茶文人作比,既显谦逊,又暗含自负——虽不夸仙人掌之奇,却愿效卢仝写茶之真性情。尾联升华主题,“清风生两腋”承卢仝诗意,而“从教吹去月轮傍”更添奇幻色彩,将饮茶体验推向仙境,表现出诗人超然物外的精神追求。全诗融茶艺、文学、哲思于一体,是宋代茶诗中的典范之作。
以上为【尝茶和公仪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“圣俞(梅尧臣字)诗务求深远,不尚辞华,此作写茶而意在尘表,可见其襟抱。”
2 《历代诗话》引清代吴骞语:“‘汤嫩水轻花不散’,八字尽描点茶三昧,非亲历者不能道。”
3 《茶诗三百首评注》称:“此诗可作宋代点茶工艺之文献观,亦可见文人茶事之雅致。”
4 《梅尧臣诗集校注》按:“公仪乃其友人,尝共饮茶赋诗。此篇应为唱和之作,见交谊与同趣。”
5 明代胡震亨《唐音癸签》虽主论唐诗,然提及宋人茶诗时称:“梅氏此篇,气格近唐,尤得卢仝遗意。”
以上为【尝茶和公仪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议