翻译
夜里与贤士英豪共饮,才听说你因静坐而未至。
我斟满这令人欢愉的酒,你却已寄来怀想我的诗篇。
不要怨恨我们处境一喧一寂有所不同,实在是因为彼此对亲人深厚的慈爱牵绊。
何时能趁着雪夜兴起之时,前来相会?这样的相聚不应再迟了。
以上为【前此诸韩来饮独仲连以小儿病不至明日仲连有夜坐见怀之什因成答章】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山之祖之一。
2 前此诸韩来饮:此前多位姓韩的朋友前来饮酒聚会。韩,可能指韩缜、韩维等当时文士,具体待考。
3 仲连:指韩仲连,诗人友人,其人生平不详,或为韩氏家族中人。
4 小儿病不至:因其子患病而未能赴约。
5 夜坐见怀之什:夜间独坐时怀念诗人所作之诗。“什”本指《诗经》中的组诗,后泛称诗篇。
6 相乐酒:共饮取乐之酒,暗含对友情的珍视。
7 默坐时:指韩仲连因守候病儿而静坐不语,亦可解为诗人听闻其默然静处。
8 殊喧寂:一个在热闹聚会中,一个在寂静守病,境况不同。
9 笃爱慈:深厚地爱护子女,体现父爱之情。
10 雪兴:借用东晋王徽之(子猷)雪夜乘舟访戴逵典故,表达因兴而行、不拘形迹的雅兴,此处盼友人乘兴而来。
以上为【前此诸韩来饮独仲连以小儿病不至明日仲连有夜坐见怀之什因成答章】的注释。
评析
此诗为梅尧臣酬答友人之作,题中“前此诸韩来饮独仲连以小儿病不至”说明此前聚会时,唯独韩仲连因孩子生病未能赴宴,次日却寄来夜坐怀人之诗,诗人因而作此答章。全诗情感真挚,语言质朴自然,既表达对友人缺席的理解,又流露出深切的思念与重聚的期盼。诗中“莫恨殊喧寂,真缘笃爱慈”一句尤为动人,将友人缺席的原因归于亲情之重,体现出儒家伦理中孝慈之道的尊重,也展现了诗人宽厚仁恕的胸怀。末联以“雪兴”作结,化用王子猷雪夜访戴典故,寄托高雅情致与对友情的珍视。
以上为【前此诸韩来饮独仲连以小儿病不至明日仲连有夜坐见怀之什因成答章】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联由“夜饮”起笔,点明背景,并引出“仲连未至”的事实,但非直陈其事,而是通过“方闻默坐时”侧面传达,含蓄而富有余韵。颔联转写当下情境,诗人自斟自饮之际,收到友人寄诗,遂即唱和,展现文人交往中“诗酒相酬”的风雅传统。颈联为全诗主旨所在,诗人并不责怪友人失约,反而体谅其因“笃爱慈”而守候病儿,将私人情感升华为对人伦大义的尊重,境界开阔。尾联以“何当因雪兴”作问,既表达期待,又以高洁清冷的雪夜意象烘托友情之纯净,令人神往。全诗语言简淡而不失深情,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风特点。
以上为【前此诸韩来饮独仲连以小儿病不至明日仲连有夜坐见怀之什因成答章】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发前人所未发,而以平淡简远为主,实开宋诗风气之先。”
2 欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“其为文章,简古纯粹,不求苟说于世……世谓其诗穷而后工。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十六评梅诗云:“圣俞五言古诗最长,冲淡闲远,如陶韦,而气格稍劲。”
4 清代纪昀评此诗所在卷曰:“语虽浅近,而情意真挚,不失为佳作。”(见《四库全书总目》集部别集类《宛陵集》条下)
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗‘莫恨殊喧寂’二句,正得此旨。”
以上为【前此诸韩来饮独仲连以小儿病不至明日仲连有夜坐见怀之什因成答章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议