翻译
小小禽鸟不满一握,羽翼轻盈而敏捷。
袅袅升空高声鸣叫,声音渐弱如同落叶飘坠。
麻雀满足于啄食粟米之乐,鹌鹑安于栖息蒿草间的惬意。
可叹啊,力量如此微弱,却白白与鹰隼之类的猛禽相抗衡。
以上为【原有禽倏鸣升遽默下】的翻译。
注释
1 原有禽:原野上原本有一只鸟。“原有”即“原野之上有”。
2 倏鸣升:忽然鸣叫着飞升起来。倏,忽然。
3 遽默下:迅速沉默着落下。遽,急速。
4 不盈握:不满一把,形容鸟体极小。
5 羽翮自轻捷:羽毛和翅膀天生轻巧敏捷。羽翮,指鸟的翅膀。
6 袅袅上云鸣:袅袅,形容声音悠扬上升的样子;上云,直上云霄。
7 声穷如陨叶:声音衰竭,如同落叶坠地。陨,坠落。
8 雀怀啄粟娱:麻雀满足于啄食谷粒的乐趣。
9 鴳有栖蒿惬:鴳(yàn),一种小鸟,如鹌鹑,喜欢栖息在蒿草间,感到安适。
10 枉与鹰鹯接:徒然与鹰、鹯等猛禽为伍或对抗。鹰鹯,皆猛禽,象征强权或强者。
以上为【原有禽倏鸣升遽默下】的注释。
评析
本诗通过描写一只小禽短暂的飞翔与鸣叫,借物抒怀,表达对弱小生命在强权或现实压迫下徒然挣扎的同情与慨叹。诗人以“小禽”自比,暗喻士人在险恶环境中虽有抱负却力不从心,终归沉寂的命运。全诗语言简练,意象鲜明,情感含蓄而深沉,体现了梅尧臣诗歌“平淡中见深远”的典型风格。
以上为【原有禽倏鸣升遽默下】的评析。
赏析
此诗以一只微小禽鸟的瞬间活动为切入点,刻画其奋起鸣飞、终归沉寂的生命轨迹。开篇“小禽不盈握”即突出其弱小,但“羽翮自轻捷”又赋予其灵动之美,形成张力。继而“袅袅上云鸣”,展现其志向高远,然而“声穷如陨叶”笔锋陡转,以落叶喻其声音之消逝,形象凄美,暗示理想破灭。后四句转入议论,以“雀”“鴳”安于卑微反衬此鸟不甘平庸,却因“力甚微”而“枉与鹰鹯接”,点出悲剧根源——非无志,实无力。全诗托物寓意,结构紧凑,由景入情,由个体命运上升至普遍人生感慨,体现宋诗重理趣的特点。语言质朴而意蕴深厚,正是梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【原有禽倏鸣升遽默下】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格调往往近寒苦。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能取古人之所难言者言之,尤长于兴寄。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此诗以小禽自况,飞鸣未久,声竭而下,喻才士不得志于时。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语虽浅近,寄托遥深,得风人之旨。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把纤悉琐屑的事物写得津津有味,这首小诗则借微物寓慨,见出其温柔敦厚中的悲悯。”
以上为【原有禽倏鸣升遽默下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议