翻译
清晨细雨如珠,洒落在船篷上宛如水盘倾泻;天刚破晓,水面上飘舞着凋残的花瓣。
斗鸡因恶斗而践踏地面,轻踩在潮湿的泥土上;调教马匹时马蹄翻动,柔软的泥土已渐干。
深深的屋檐下,燕子正欲修补将成的巢穴;密闭的蚕房里,蚁蚕尚担忧春寒未消。
我告诉那楚地的客人:我甘于清淡素食,白芷嫩芽清香可口,如同新生的珊瑚般鲜嫩。
以上为【依韵和许待制偶书】的翻译。
注释
1 晓雨射船珠泻盘:形容清晨细雨打在船篷上,如珍珠倾泻于盘中。射,指雨点飞溅。
2 平明水上舞英残:天亮时,水面漂浮着凋落的花瓣。平明,天刚亮。英,花。
3 斗鸡蹠恶轻泥湿:斗鸡相斗时用脚爪猛击,践踏在湿润的泥土上。蹠(zhí),脚掌,此处指鸡爪。
4 调马蹄翻软土乾:驯马时马蹄翻动松软的泥土,泥土渐渐变干。调马,训马。
5 深屋燕巢将欲补:燕子在深屋檐下筑巢,即将完成修补。
6 密房蚕蚁尚忧寒:蚕室封闭严密,初生的蚕蚁(幼蚕)仍怕寒冷。
7 为言楚客甘蔬蔌:对人说,我这个楚地之人甘于食用蔬菜。楚客,诗人自称,或指其籍贯或心境类楚人隐士。
8 白芷香牙长嫩珊:白芷的嫩芽清香,形如初生珊瑚般柔嫩。白芷,香草名,可入药、食用。牙,嫩芽。珊,珊瑚,比喻其色形之美。
以上为【依韵和许待制偶书】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依他人诗韵所作的唱和之作,题为“偶书”,实则借日常所见抒写闲适心境与淡泊志趣。全诗以细腻笔触描绘清晨雨后之景,由外景至内情,从自然物态转入个人情怀,结构井然。前六句写景,动静结合,观察入微,体现宋诗注重细节、崇尚理趣的特点;后两句转写自身志向,以“楚客”自指,表达安于清贫、乐于山林的情怀。语言质朴而不失雅致,意象清新自然,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗歌风格。
以上为【依韵和许待制偶书】的评析。
赏析
本诗属宋代唱和诗中的佳作,虽为“偶书”,却布局精巧,情景交融。首联以“晓雨”“珠泻”起兴,视觉与听觉并用,营造出清冷而灵动的晨景氛围;“舞英残”三字既写落花之态,又暗含惜春之情。颔联转入人事活动,“斗鸡”“调马”看似闲笔,实则通过动态细节展现乡村清晨的生活气息,且“轻泥湿”与“软土乾”形成气候变化的微妙对照。颈联转入静景,燕补巢、蚕畏寒,皆是早春物候的真实写照,亦透露出诗人对细微生命的关注与体察。尾联陡转,由景入情,以“楚客”自况,表明自己不慕荣利、安于素餐的志节。“白芷”“嫩珊”之喻,既显味觉之清美,又具视觉之雅趣,将高洁情怀寓于寻常饮食之中。全诗语言简淡,意境悠远,充分体现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一的艺术功力。
以上为【依韵和许待制偶书】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而思致绵密,语虽平淡而实有根柢。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自琢炼,以致深远。其写物情,往往得于心手之间。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅诗:“清切婉至,善状难写之景,如‘晓雨射船珠泻盘’之类,真可画。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣的诗把典故词藻都扫除干净,把平淡朴素的话来描写日常生活情事,这首《依韵和许待制偶书》就是好例子。”
5 刘克庄《后村诗话》:“圣俞五言古律,多近自然,不假雕饰,如‘深屋燕巢将欲补’等句,皆眼前语而有味。”
以上为【依韵和许待制偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议