翻译
北池之上云水辽阔,华美的馆阁在秋风中敞开。
孤独的白鹤仍栖息在水边沙洲,枯败的荷叶在空中零落飘荡。
寒冷的刺上采着菱角,人们踩踏着藕茎在野泥之中。
素色船桨分拨水面,划向对岸,小径上运送着盛满果实的金盘。
茂盛的露草碧绿一片,晚风中片片红色旗帜飘扬。
我以杯中酒款待渡口的小吏,也将衣裳赠与垂钓的老翁。
他乡正值菊花初放,故园的梧桐也应已高耸入云。
草木凋零,引发我关山漂泊的思绪;久留于此,想起战乱未平、功业未成。
城门尚未关闭,清雅的宴会却已知将尽。
我又能为参赞卿相之事贡献什么?欢乐只短暂降临到我这微贱之身。
以上为【陪郑公秋晚北池临眺】的翻译。
注释
1. 郑公:指某位姓郑的官员,具体身份不详,可能是当时地方长官或幕府同僚。
2. 北池:地名,可能指成都或夔州一带的池塘,杜甫曾居蜀地,多有池亭之游。
3. 华馆:华丽的馆舍,指供宴游之所。
4. 独鹤元依渚:孤独的鹤原本栖息在水中小洲。“元”通“原”,本来之意。
5. 衰荷且映空:残败的荷叶映照天空,形容秋景萧条。
6. 采菱寒刺上:寒冷的水中采菱,菱角有刺,故称“刺上”。
7. 蹋藕野泥中:踩入野地泥中挖取莲藕。“蹋”同“踏”。
8. 素楫分曹往:白色船桨划动,分舟前行。“曹”指船只成列或分组。
9. 金盘小径通:用小路将采来的果实运至宴席,盛于金盘。
10. 参卿事:参与卿相政务,指辅佐国家大事。薄躬:微贱之身,诗人自指。
以上为【陪郑公秋晚北池临眺】的注释。
评析
这首诗是杜甫晚年所作,描绘了陪郑公(某位官员)在北池登高眺望时的所见所感。全诗融写景、叙事、抒情于一体,通过秋日池畔的萧瑟景象与人事活动的描写,寄托了诗人漂泊异乡、功业无成的深沉感慨。前半写景清旷中有衰飒之气,后半抒情沉郁而含蓄,结尾自谦自伤,流露出老境孤寂、无所作为的无奈。诗歌语言凝练,意象丰富,体现了杜甫晚年“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【陪郑公秋晚北池临眺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联总写北池秋景,以“云水阔”展现空间之广,“华馆辟秋风”则带出人事活动背景。颔联“独鹤”“衰荷”一静一动,既写自然之景,又暗喻诗人自身孤寂衰颓之态。颈联转入民间劳作场景,采菱踏藕,细节生动,富有生活气息,亦反衬宴游之乐背后的辛劳。
中间两联对仗工整,色彩鲜明:“萋萋露草碧”与“片片晚旗红”形成视觉对照,绿与红的搭配增强画面感,同时“晚旗”暗示军旅或官府氛围,为后文“战伐功”埋下伏笔。
诗至后半转入抒情。诗人虽参与高会,却念及“异方”“故里”,乡愁与家国之思交织。尾联尤为沉痛:城防未闭,战事未息,而清宴已终,欢愉短暂;自己既不能建功立业,亦难补时政,唯享片刻安逸,内心充满愧疚与悲凉。全诗由景入情,由外而内,情感层层递进,展现了杜甫一贯的忧国忧民情怀与自我省察精神。
以上为【陪郑公秋晚北池临眺】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景清旷,而感慨深至。‘独鹤’‘衰荷’,自况之词也。末言欢娱偶及微躬,而于时事毫无裨益,辞卑而意苦。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通首皆属赋体,铺写井然。‘异方艳菊’‘故里高桐’,对法精切,而乡关之思隐然。结语婉而愈悲。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“写池上景物,有声有色。‘采菱’‘蹋藕’,细事亦入诗句,见少陵无施不可。末二句自伤碌碌,情真语挚。”
4. 《唐宋诗醇》:“情景交融,音节苍凉。杜诗晚年之作,每多此类,不假雕饰而感人弥深。”
以上为【陪郑公秋晚北池临眺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议