翻译
我经过你的门庭啊,宫门深重九层,
天空阴沉沉的,乌云密布,仿佛即将下雨。
你隐藏在翠绿的帷幕之后默默注视着我,
我内心眷恋不舍,却始终无言以对。
以上为【见胥平叔】的翻译。
注释
1 胥平叔:人名,生平不详,应为梅尧臣友人或同僚。
2 历君门兮九重:经过您的门第,宫门九重,形容门禁森严或地位尊崇。九重,古代形容皇宫门多重叠,亦象征高远难近。
3 黪黮(dǎn dǎn):云黑的样子,形容天色阴沉。
4 翠幕:绿色的帷帐,此处指居所或遮蔽之物,可能暗喻对方隐而不见。
5 观予:看着我,含有默默注视之意。
6 眷眷:依恋、不舍之貌。
7 不语:沉默无言,表达情感无法宣之于口的状态。
8 兮:楚辞体常用语气助词,相当于“啊”或“呀”,增强抒情意味。
9 此诗受《楚辞》影响明显,句式、用字皆有屈原遗风。
10 梅尧臣此诗或寄托政治失意或友情阻隔之感,未必仅为私人会面实录。
以上为【见胥平叔】的注释。
评析
这首《见胥平叔》是梅尧臣所作的一首短诗,形式近于楚辞体,语言简练而情感含蓄。全诗通过描绘天气之阴郁与人物之间欲言又止的情态,传达出一种深沉而压抑的情感氛围。诗人以“九重门”暗示对方地位尊贵或处境隔阂,以“云黕黕兮欲雨”烘托心境之沉重。后两句写彼此相望却无言,表现了复杂微妙的心理状态——或许是敬重、思念,又或是无奈与疏离。整首诗意境幽远,情感内敛,体现了梅尧臣诗歌中常见的含蓄风格和对人际情感关系的细腻把握。
以上为【见胥平叔】的评析。
赏析
本诗采用骚体句式,借鉴《楚辞》的语言风格,营造出一种低回婉转、忧思绵长的意境。“历君门兮九重”一句,既可理解为实际拜访友人居所,也可能暗指仕途中的觐见或理想难以接近的象征。“九重”不仅显示空间上的阻隔,更隐喻心理或地位的距离。紧接着“云黕黕兮欲雨”,以自然景象映衬内心情绪,阴云密布正是心事重重的外化。第三句“隐翠幕兮观予”写出对方似见非见、若即若离的姿态,增添神秘与怅惘。末句“心眷眷兮不语”直抒胸臆,却又戛然而止,留下无限余味。全诗虽仅四句,却层次分明,情景交融,充分展现了梅尧臣善于以简驭繁的艺术功力。其情感表达克制而深刻,正合宋代士人崇尚理性节制下的深情流露。
以上为【见胥平叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而意味自长。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意。”
3 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“冲淡中有至味,看似平易,实难模拟。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以质实为宗,而情致缠绵者亦间有之。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往用朴素语言表达复杂心情,外枯中膏。”
以上为【见胥平叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议