翻译
刚听说曼叔患了腹泻之疾,竟不用药物治疗。
只能一次次奔向厕所,这种来来回回哪里能避免?
厕所里苍蝇嗡嗡乱飞,仿佛为此事喧闹不休,倒像是迎接厕神紫姑的喜庆场面。
等到他倾肠倒腹、排泄殆尽之后,那被清空的肠胃,才显露出胸中真正的才情与美质。
以上为【闻曼叔腹疾走笔为戏】的翻译。
注释
1 闻曼叔:人名,生平不详,应为梅尧臣友人,“曼叔”为其字。
2 腹疾:腹部疾病,此处指腹泻。
3 下利:中医术语,即腹泻、痢疾之类病症。
4 溷匽:古代指厕所。“溷”通“混”,有污秽之意;“匽”为藏匿之所,引申为排泄之处。
5 青蝇:苍蝇,古诗中常用来象征烦扰或卑微之物。
6 紫姑:民间传说中的厕神,又称戚姑、子姑,相传为受虐致死的妾室,托梦于人,能占卜吉凶。唐宋以来,正月十五迎紫姑为习俗。
7 倾肠倒腹:形容腹泻剧烈,也比喻毫无保留地抒发内心情感。
8 胸中美:指内在的才华、文思或情感,是诗歌常见的比喻表达。
9 走笔为戏:提笔快速写作,作为玩笑之作。
10 医药止:用药物治疗控制病情。
以上为【闻曼叔腹疾走笔为戏】的注释。
评析
此诗为梅尧臣以友人闻曼叔患腹疾为题所作的一首戏谑诗。表面写病状之狼狈,实则借“倾肠倒腹”暗喻文人抒发胸中块垒、吐露真情实感的过程。诗人以俗事入诗,化粗鄙为雅趣,体现宋诗“以俗为雅”的审美取向。全诗语言诙谐,意象生动,在戏谑中蕴含哲理,既表现对友人的调侃之情,又隐含对文学创作本质的思考。
以上为【闻曼叔腹疾走笔为戏】的评析。
赏析
本诗属宋代典型的“戏作”类作品,体现了梅尧臣“以俗为雅”“化丑为美”的诗歌风格。首联直述友人患病而不用药,已见其非常态,为下文张本。颔联写其频繁如厕之状,“区区”“宁得已”写出无奈与窘迫,却语带怜惜。颈联妙笔横生,将厕所环境与民俗信仰结合——青蝇喧闹本令人厌恶,却说“似与紫姑喜”,荒诞中透出幽默,使低俗场景升华为带有仪式感的画面,极具反讽意味。尾联陡转,由生理之泻转至精神之吐,“倾肠倒腹”双关腹泻与抒怀,最终归结于“胸中美”,揭示文人借病痛释放内心积郁的深层心理。此句看似夸张,实则道出创作源于生命体验的真谛。全诗结构紧凑,转折自然,寓庄于谐,堪称宋诗中“理趣”与“谐趣”结合的典范。
以上为【闻曼叔腹疾走笔为戏】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,喜以议论为诗,又能以俗事入词,故清新刻露,自成一家。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)尝语余曰:‘诗家虽率意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。’”此诗正可见其“意新语工”之追求。
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以朴老为宗,而时出巧思,以俚语谐语入诗而不失其正,亦足见其才力之赡。”
4 宋·蔡启《蔡宽夫诗话》:“梅圣俞作诗,务求深远,然亦有戏谑之作,皆不害其为佳。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把琐屑甚至不雅的事体写得饶有风趣,例如《闻曼叔腹疾走笔为戏》,把拉肚子说得像文思喷涌一样。”
以上为【闻曼叔腹疾走笔为戏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议