翻译
秦国向来喜爱商于之地,确实美丽的地方在洛水之南。
这里盛产银铅与丹砂,百姓开山采掘,争相贪求矿利。
蜀地之人擅长织锦,首要之事是养蚕种桑。
从老人到孩童都得到衣被,温暖如同春日和煦。
采摘的蔬菜有鲜嫩的竹笋和蕨菜,垂钓烹鱼来自山岩间的清潭。
风物很像故乡的味道,令人欣喜地重逢熟悉的一切。
此去赴任洛南,愿你体察民情,施行仁政,不负所托。
以上为【送家静寺丞知洛南】的翻译。
注释
1 商于地:古地区名,大致在今陕西商洛至河南内乡一带,战国时为秦楚交界要地,以富产矿藏著称。
2 洛水南:指洛河以南地区,即诗题中的“洛南”,今陕西省商洛市洛南县。
3 银铅与丹砂:银、铅为金属矿产,丹砂即朱砂(硫化汞),古代用于炼丹、颜料等,洛南山中多此类矿藏。
4 凿山民争贪:百姓争相开山采矿,反映资源开发带来的利益追逐现象。
5 蜀客善制锦:指蜀地(今四川)自古以蜀锦闻名,纺织业发达。
6 当先务桑蚕:强调发展丝绸产业必须以种植桑树、养殖蚕虫为基础,体现农业为本的思想。
7 衣老以及少:让老少皆有衣物可穿,喻指施政应普惠百姓。
8 使煦如春酣:治理使人民感受如春日般温暖安乐。“酣”形容春意浓烈。
9 摘蔬有笋蕨:采集山中时令野菜,反映当地饮食风俗。
10 钓庖有岩潭:在岩石间的深潭钓鱼并就地烹煮,“庖”指烹饪,展现山居生活之趣。
以上为【送家静寺丞知洛南】的注释。
评析
本诗为梅尧臣送别家静寺丞赴任洛南所作,属典型的宋代赠别诗。全诗以地理风物起笔,描绘洛南的自然资源与民生产业,进而转入对友人治理一方的期许。诗人并未直抒离情,而是借景写实、以物寄意,通过对比秦地与蜀地的生产方式,强调因地制宜、安民为本的治政理念。语言质朴自然,不事雕琢,体现宋诗“以文为诗”“重理趣”的特点。情感含蓄深沉,既有对友人的勉励,也流露出诗人关注民生、崇尚简朴生活的思想倾向。
以上为【送家静寺丞知洛南】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一,主张“平淡而山高水深”,此诗正是其诗学理念的实践。全诗结构清晰,前六句写洛南之地利与民情,后六句转而寄寓对友人的期望。诗人巧妙运用对比手法:秦地重矿利而民争贪,蜀地重农桑而民得温饱,借此暗示治政应重本抑末、导民向善。诗中“衣老以及少,使煦如春酣”一句,情感真挚,既是对理想政治的描绘,也是对友人的殷切嘱托。写景如“摘蔬有笋蕨,钓庖有岩潭”,画面清新,富有生活气息,使人仿佛置身山野之间。整体风格质朴而不乏深意,体现了宋诗由唐诗之兴象转为说理抒怀的特点,亦可见梅尧臣“因事有所激,发于感慨”的创作精神。
以上为【送家静寺丞知洛南】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而意旨深远,得风人之遗。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,而所得者深……世谓‘穷而后工’,非诗能穷人,殆穷者而后工也。”
3 吕本中《童蒙诗训》:“梅圣俞诗,不专主一格,然其得意处,常在幽远闲淡之间。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十三评梅尧臣诗风:“古体近香山,近体近东野,皆以瘦硬为主。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“叙述简净,议论切实,无宋人语录习气,亦无晚唐纤仄之弊。”
以上为【送家静寺丞知洛南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议