翻译
种下成千上万株竹子,建造了三四处简朴的屋檐。
游人到此顿觉清幽寂静,啼叫的鸟儿也徘徊不舍离去。
饮酒之乐如同陶渊明般洒脱自在,林间风致亦有阮籍般的高逸贤名。
我今日来此游览归去路途遥远,纵马奔驰在古城边。
以上为【翠竹亭】的翻译。
注释
1. 翠竹亭:诗题,指建于翠绿竹林中的亭子,为诗人游览或休憩之所。
2. 几千个:形容竹子数量极多,“个”为竹的量词,古时常以“个”称竹。
3. 结亭三四椽:建造了三四处简陋的亭屋。“椽”是屋顶的木条,此处代指房屋结构,极言其简朴。
4. 游人多寂静:来到此处的游人感受到环境的清幽宁静。
5. 啼鸟亦留连:连鸣叫的鸟儿都徘徊不去,反衬环境之幽美宜人。
6. 酒有陶公爱:化用陶渊明好酒、归隐田园的典故,表达对陶氏生活方式的仰慕。
7. 林希阮氏贤:应为“林栖阮氏贤”之误写或异文,“林栖”指隐居山林,“阮氏”指阮籍,竹林七贤之一,象征高洁贤达之士。
8. 我来归路远:诗人自述游览之后踏上归途,路途遥远。
9. 跃马古城边:骑马飞驰于古城之畔,动作描写使结尾富有动感,与前文静谧形成对比。
10. 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一,诗风平淡含蓄,重理趣。
以上为【翠竹亭】的注释。
评析
这首《翠竹亭》是宋代诗人梅尧臣的一首五言律诗,通过对竹林与亭子的描写,营造出清幽雅静的意境,表达了诗人对隐逸生活的向往和对自然之美的欣赏。诗中化用陶渊明、阮籍等魏晋名士典故,体现其崇尚自由、淡泊名利的人生态度。语言质朴自然,结构严谨,情景交融,体现了宋诗注重理趣与用典的特点,同时也保留了唐诗的意境之美。全诗以写景起,以抒情结,由静入动,动静相宜,展现出诗人内心的宁静与超脱。
以上为【翠竹亭】的评析。
赏析
本诗以“翠竹亭”为中心意象,通过描绘竹林幽深、亭宇简朴的景象,构建出远离尘嚣的理想境界。首联“种竹几千个,结亭三四椽”,数字对比鲜明——竹林茂密,而人居简陋,凸显自然之盛与人事之简,暗含崇尚自然、淡泊名利之意。颔联“游人多寂静,啼鸟亦留连”,从人的感受与鸟的行为双向写景,以动衬静,强化了环境的清幽绝俗。颈联转入用典,借陶渊明之爱酒与阮籍之高贤,将个人志趣与历史人物相映照,提升了诗歌的文化内涵与精神高度。尾联“我来归路远,跃马古城边”,由静转动,既写出归程之遥,又以“跃马”展现诗人豪情未泯,收束有力,余韵悠长。全诗语言平实而意境深远,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【翠竹亭】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梅尧臣集提要》:“其诗主于平淡,而造语工致,不事雕琢,实为宋诗之冠。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。’此最为近之。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十评曰:“此诗清婉可诵,三四写景幽绝,五六用事贴切,结句亦有意味。”
4. 清代纪昀批点《梅宛陵集》:“中四句对仗自然,无斧凿痕,结语宕出,有神致。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,以朴素语言写日常生活与自然景色,此诗即其典型,静中有动,典中见性。”
以上为【翠竹亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议