翻译
厅堂前有一匹郑虔画的马,栏杆边栽着两株安石榴树。
只要有美酒便可邀请良朋佳客共饮,任凭那美丽的花朵飘落在素净的杯中。
侍女所穿的红裙虽鲜艳却显得俗气,而主人我已白发上头、年华老去。
想要吟唱一曲赞美翠绿枝条与芬芳花朵的歌谣,可离开洛阳已经三十多年了。
以上为【和楚屯田同曾子固陆子履观予堂前石榴花】的翻译。
注释
1 郑虔:唐代著名文学家、书画家,杜甫曾称其“才过屈宋”,善画马,此处借指堂前画作或比喻骏马,亦可能用典以衬托文人气息。
2 安石榴:即石榴,原产于安息(今伊朗一带),故称“安石榴”,汉代传入中国,象征繁荣、多子。
3 素瓯:白色的酒杯。瓯,小盆或杯类器皿,常用于饮酒。
4 侍女红裙:指家中婢女穿着艳丽服饰,反衬主人心境之苍凉。
5 主人白发自侵头:诗人自称,言年岁已高,白发渐生。“侵”字写出岁月无声侵蚀之感。
6 翠树芳条曲:指描写春天美景的诗歌或乐曲,表达对青春与美好时光的追忆。
7 洛阳:北宋时为西京,文化荟萃之地,梅尧臣早年曾在此活动,是其青年时代理想与交游的重要象征。
8 已去洛阳三十秋:梅尧臣约在庆历年间离洛,至作此诗时已逾三十年,极言离乡之久,寄托深沉的怀旧之情。
9 狂花:盛开而随风飘落的花朵,带有短暂绚烂之意,暗喻人生盛景难久。
10 无好色:没有真正动人的色彩,表面说红裙不美,实则映衬内心凄清,物是人非之感油然而生。
以上为【和楚屯田同曾子固陆子履观予堂前石榴花】的注释。
评析
此诗为梅尧臣晚年之作,借观赏堂前石榴花抒写人生感慨。诗中以“郑虔马”与“安石榴”起兴,既显文人雅趣,又暗含身世之叹。通过“有酒邀佳客”表现旷达情怀,而“狂花落素瓯”则寓示美好事物易逝。后四句转入对容颜衰老、时光难返的深沉感喟,尤以“已去洛阳三十秋”一句收束全篇,将个人漂泊与故园之思融为一体,语淡情浓,余味悠长。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术风格。
以上为【和楚屯田同曾子固陆子履观予堂前石榴花】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情议论,由外物触发内心情感,层层递进。首联以“郑虔马”与“安石榴”并置,一为艺术之象,一为自然之景,营造出浓厚的文化氛围;颔联“有酒邀佳客,亦任狂花落素瓯”看似洒脱,实则蕴含无奈——花落杯中,既是实景,也是心象,暗示欢聚中夹杂着哀愁。颈联转写人事,“红裙”与“白发”对照强烈,青春与衰老形成鲜明反差,凸显诗人对生命流逝的敏感。尾联点明主旨,“欲歌”而终归沉默,因故地难回、旧梦不再。“已去洛阳三十秋”一句沉郁顿挫,将个体命运置于时间长河之中,极具感染力。全诗语言简练,用典自然,不事雕琢而情致深婉,充分展现梅尧臣“平淡中有深远”的诗歌美学。
以上为【和楚屯田同曾子固陆子履观予堂前石榴花】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,近于清淡而意味悠长。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评此诗所在类目云:“宋人咏物,多寓身世之感,梅圣俞尤善以闲淡语发悲凉意。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》谓:“此诗情景交融,末句尤见感慨,非徒咏花而已。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“语浅而情深,老境悲秋,寄慨良多。”
以上为【和楚屯田同曾子固陆子履观予堂前石榴花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议