翻译
桥边曾有三尺宝剑,江上也曾挽起六钧强弓。
汉武帝如今在何处?周亚夫将军也早已不在人间。
蛟龙织绡深居水底居室,泣泪化为颗颗珍珠。
谁会成为那深渊中的祸害?人们却仍能如此图谋加害。
以上为【蛟】的翻译。
注释
1 蛟:古代传说中能兴风作浪的龙类生物,常居深渊,能化珠,亦被视为水患之源。
2 桥边三尺剑:化用“丰城剑气”典故,传说龙泉、太阿宝剑沉埋后,其气上冲斗牛,后于丰城狱屋基下掘得宝剑。此处喻杰出人才或利器被埋没。
3 江上六钧弧:六钧指极重之弓(一钧约三十斤),《左传》有“公将驰之,殿固曰:‘不如私许复曹卫而以私怨去之,不可。’公曰:‘若之何而去之?’对曰:‘请与曹盟而反之卫囚,于是乎复曹、卫。’”又《孟子·告子下》:“吾闻劲弓六钧。” 弧,弓。此句喻勇武之人或强大力量。
4 汉武帝何处:指汉武帝刘彻,曾重用将领却又多疑,晚年巫蛊之祸杀太子及大臣多人,隐含对君主猜忌功臣的批评。
5 周将军已无:指西汉名将周亚夫,平七国之乱有功,后因事入狱,绝食而死。《史记》载其刚直不阿,终遭构陷。
6 织绡深有室:传说蛟龙或鲛人居海底,能织轻纱(绡),《博物志》《述异记》均有“鲛人泣泪成珠,织绡入水不湿”之说。
7 泣泪自为珠:化用鲛人流泪成珠的神话,象征悲情与高洁。
8 谁为九渊害:九渊,极深之水,出自《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下。” 指蛟居深水,本不扰人,却被视为祸害。
9 人犹能尔图:人们仍然这样图谋对付它。尔图,如此图谋,指设法捕杀或加害。
10 此诗借蛟喻人,抒写贤才被疑、忠臣被害之痛,寓含对现实政治的批判。
以上为【蛟】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“蛟”为题,实则借物抒怀,托古讽今。全诗通过历史典故与神话意象的结合,表达对忠良被疑、贤才遭忌的愤懑之情。诗中“蛟”本为神异之物,象征高洁或才能出众者,却常被视为祸患,暗喻正直之士反受猜忌的社会现实。诗人借汉武帝与周将军的典故,感慨功臣不得善终,再以蛟龙泣泪成珠的凄美形象,强化了悲剧色彩。末句“人犹能尔图”直指人心险恶,发人深省。全诗语言凝练,意境深远,体现了宋诗重理趣、善用典的特点。
以上为【蛟】的评析。
赏析
本诗属咏物诗,但意不在描摹物态,而在托物言志。首联以“三尺剑”“六钧弧”起兴,营造出英武豪迈之气,随即转入“汉武帝何处”“周将军已无”的慨叹,历史苍茫感油然而生。这两句不仅点出英雄不再,更暗示功高震主、兔死狗烹的政治悲剧。颈联笔锋转入神话世界,“织绡”“泣泪”写出蛟龙幽居深水、自守清高的形象,其泪成珠,既是奇想,亦是哀音。尾联陡然发问:“谁为九渊害?”——蛟本潜藏深渊,并未为祸人间,何以招致围剿?结句“人犹能尔图”冷峻有力,直指人类出于恐惧或私利而残害异类、排挤贤者的丑恶心理。全诗结构严谨,由器物到人物,由历史到神话,层层推进,最终归于深刻的人性反思。语言简古而意味深长,典型体现梅尧臣“平淡含蓄、思致深远”的诗风。
以上为【蛟】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·宛陵集》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而兴寄闲远,往往得骚人之旨。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,然久而后获,愈久而愈工……其体长于叙事,状物写情,皆得其妙。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以藻采胜,故语多朴直,而意味自深。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“梅诗如陶潜、谢朓,出于自然,不费安排。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削浮华,崇尚质实,往往于寻常景物中见哲理,在冷静叙述里藏感慨。”
以上为【蛟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议