翻译
端午时节百草皆可入药,行船途中来不及尽数采集。
河岸旁的萧草与艾草,任凭它们在寒风中听候凋零。
以上为【午日三首】的翻译。
注释
1. 午日:即端午节,农历五月初五,古人认为此日阳气最盛,百草药性最强,故有采药习俗。
2. 三首:表明此诗为组诗之一,今仅存其一。
3. 堪为药:适合作药用。端午有采百草制药驱邪的风俗。
4. 舟行不及收:乘船而行,无法将所有药草采集齐全,暗含遗憾之意。
5. 萧:即荻草,形似芦苇,常生于水边,古时用于祭祀或驱邪。
6. 艾:艾草,端午悬挂门首以辟邪,亦可入药。
7. 从听到寒休:任其听凭寒冷到来而枯萎凋零。“从听”即任凭,“寒休”指因寒冷而终止生命。
以上为【午日三首】的注释。
评析
此诗以端午采药为背景,借自然景物抒发诗人对时光流转、人事无常的感慨。语言简淡,意境清冷,体现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗歌风格。诗中“萧与艾”既是实写端午习俗所用之草,又暗含才德之士不被重用的隐喻,寄寓深远。
以上为【午日三首】的评析。
赏析
本诗紧扣“午日”主题,以采药起兴,却不止于风俗描写。前两句写舟行采药,百草虽多而不可尽收,已隐含人力有限、时不再来的惆怅。后两句转写岸边萧艾自生自灭,无人采撷,更添孤寂之感。萧、艾本为端午重要植物,象征驱邪避疫,然此处却任其“听寒休”,似有贤才见弃、世道荒疏之叹。全诗语言朴素,意象简明,但情感沉郁,耐人寻味,体现了宋诗注重理趣与寄托的特点。
以上为【午日三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味隽永。”
2. 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能自琢其词,以达其情。”
3. 清·纪昀评梅诗:“大抵以朴淡为主,而情致缠绵,寓意深远。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗如深山道人,不衫不履,而丰神自远。”
以上为【午日三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议