翻译
淡红色的桃花微微绽开,如同涂抹了胭脂,散发着蜡质般的清香;我深深斟满吴地酿造的美酒,举起如白玉般的酒杯。凤凰池畔的同僚们还记得去年那美丽的春景,而我在尚书省任职的客人如今却再无往日的豪情与狂态。眼前景色仿佛是上林苑中最先绽放的春华,依稀间又似听到了昭阳宫中传来的歌舞之声。明日清晨,社神之雨若将至,请莫要太早催促春去,我正想赏玩这美景,移床靠近花旁细细观赏。
以上为【次韵王舍人忆省中小桃寄江学士】的翻译。
注释
1 浅绽燕脂紫蜡芳:形容桃花初开,颜色浅红如胭脂,花瓣有蜡质光泽。燕脂,即胭脂,比喻花色。
2 深斟吴酎白琼觞:吴酎,指吴地所酿的醇酒;白琼觞,白玉制成的酒杯,极言酒器之美。
3 凤池:凤凰池,唐代以后称中书省为凤池,此处泛指朝廷中枢机构,代指王舍人所在之地。
4 雉省:即尚书省,因古时尚书台在禁中,有“赤雉”之瑞,故称“雉省”,亦作“赤省”。
5 去年艳:指去年省中桃花盛开之景,暗含对往昔美好时光的怀念。
6 今日狂:指昔日同僚共赏春景时的豪放情态,今已不复存在,隐含年衰志惰之叹。
7 仿佛物华先上苑:物华,自然美景;上苑,皇家园林,此处借指京师最繁华处,言小桃似最先报春之花。
8 依俙歌吹下昭阳:昭阳,汉代宫殿名,为皇后所居,此处借指宫廷娱乐生活,暗示昔日繁华景象。
9 平明社雨:社雨,祭祀土地神(社)时下的雨,古人认为社日前后有雨为“社雨”;平明,清晨。
10 移床欲近傍:移动卧榻靠近桃花,以尽赏花之乐,表现诗人爱花惜春之情。
以上为【次韵王舍人忆省中小桃寄江学士】的注释。
评析
此诗为梅尧臣次韵王舍人之作,寄赠江学士,借忆省中小桃抒发对往昔春光与仕宦生涯的追念之情。全诗以桃起兴,融写景、抒情、怀旧于一体,语言典雅含蓄,意象丰富。诗人通过今昔对比,表达出年华流逝、壮志难酬的感慨,同时流露出对自然之美与闲适生活的向往。尾联“应玩移床欲近傍”尤为细腻,体现诗人对春景的珍视与亲近之心,情感真挚动人。
以上为【次韵王舍人忆省中小桃寄江学士】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和诗,结构严谨,意境深远。首联以“燕脂”“紫蜡”描绘桃花之色与质,视觉与嗅觉并用,生动传神;“吴酎”“白琼觞”则转写人事,营造出雅集饮酒、赏花赋诗的氛围。颔联转入今昔对比,“忆去年艳”与“无今日狂”形成强烈反差,透露出诗人内心的落寞与衰老之感。颈联虚写联想,将眼前小桃升华为上苑春华、昭阳歌吹,拓展了诗意空间,使记忆与现实交融。尾联尤为精妙,祈愿“社雨莫催”,希望春光延驻,并欲“移床近傍”,细节中见深情,展现出诗人对自然与美的执着眷恋。全诗语言工丽而不失自然,情感内敛而深厚,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的艺术特征。
以上为【次韵王舍人忆省中小桃寄江学士】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集》录此诗,称其“语婉而意深,得风人之遗”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“梅圣俞诗,于平淡中见深远,此作‘移床欲近傍’五字,情致无限。”
3 《四库全书总目提要》谓:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,此篇情景交融,尤可见其晚年笔力之沉着。”
4 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“次韵之作,能不为韵所缚,反以韵助情,此诗是也。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评:“通过桃花这一意象串联今昔记忆,表达了士大夫对时光流逝的敏感与对精神家园的守望。”
以上为【次韵王舍人忆省中小桃寄江学士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议