翻译
我尚未探访吴地的幽深洞穴,却先到广陵观赏了汹涌的潮水。
横江之上,浪涛如百匹骏马奔腾怒吼,卷起的海浪仿佛千万面战鼓轰鸣喧嚣。
船只迎着急流出发,鱼龙在波浪间跃动翻腾。
让我略述几句以增添你的勇气,待你稍后赴任时,我当举杯为你送行。
以上为【送韩文饶寺丞宰萧山】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗奠基者之一。
2 韩文饶:生平不详,应为梅尧臣友人,名文饶,时任寺丞,将赴萧山任县令。
3 寺丞:古代官职名,多指大理寺或太常寺等机构中的佐官。
4 萧山:今浙江省杭州市萧山区,宋代属越州,地处钱塘江畔。
5 吴会:泛指吴地,即今江苏南部及浙江一带,此处代指江南地区。
6 广陵:今江苏省扬州市,古代以观潮闻名,此处实指钱塘江潮,或借用古地名以增诗意。
7 探穴:探访幽深洞穴,象征对自然奥秘的探求,亦可引申为深入民间、体察民情。
8 横江百马怒:形容钱塘江潮水汹涌澎湃,如百匹骏马奔腾。
9 卷海万鼙嚣:鼙,古代军中小鼓;万鼙嚣,比喻潮声如千军万马擂鼓喧天。
10 山瓢:山野粗陋之瓢,指简朴酒器,此处表现诗人率真深情,愿以山野之礼为友饯行。
以上为【送韩文饶寺丞宰萧山】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人韩文饶出任萧山县令所作,借自然壮景抒写离情与勉励之情。诗人未直写离愁,而是以观潮之雄奇景象开篇,渲染出豪迈气势,既暗喻仕途艰险,又激励友人勇往直前。全诗语言雄健,意象壮阔,将送别之情寓于江山气象之中,体现出宋诗重理趣、尚气格的特点。尾联“少当举山瓢”以质朴而深情的举动收束,含蓄表达惜别之意,余韵悠长。
以上为【送韩文饶寺丞宰萧山】的评析。
赏析
本诗以壮景写别情,开篇即以“吴会未探穴,广陵先看潮”引出观潮之行,实为送别铺垫。前四句极写潮势之雄,用“百马怒”“万鼙嚣”等比喻,视听交融,气势磅礴,不仅展现自然伟力,更暗喻宦海风波之险。五六句转写舟行浪中,“凌湍发”“接浪跳”,动态十足,进一步烘托前程之艰。末二句笔锋一转,由景入情,“增勇气”点明勉励之意,“举山瓢”则以朴拙之语收束,显出友情真挚。全诗结构紧凑,由远及近,由景及情,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格,亦反映其重视士人担当、关切友人前途的人文情怀。
以上为【送韩文饶寺丞宰萧山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而兴象清妙,足与欧阳修相配。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其初喜为清丽闲肆平淡,久则涵演深远,间亦琢刻以出怪巧。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言外有无穷之味,宋诗之正轨也。”
4 《宋诗钞·梅尧臣钞》:“圣俞诗如深山道人,衣冠朴素,而言动皆有风致。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣努力使宋诗摆脱西昆体的影响,趋向‘平淡’而实含‘深刻’。”
以上为【送韩文饶寺丞宰萧山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议