翻译
蜀地的人研碎玉石如玉屑,楚地的文人调配金色的粉料。
您赠送我川地所产的笺纸和粉纸二轴,而我却才疏学浅,无佳作可书。
这精美的纸张适合书写扬雄那般典雅的辞赋,不宜用来抒发屈原那样悲愤的情感。
谁能够体察这其中微妙的心意呢?这并非只是为了夸夸其谈、逞口舌之能。
以上为【李宣叔秘丞遗川笺及粉纸二轴】的翻译。
注释
1 李宣叔:名不详,宣叔为其字,时任秘丞(秘书省属官)。
2 秘丞:即秘书省校书郎或正字之类职官,掌典籍校勘。
3 川笺:四川所产的笺纸,宋代蜀纸以质地精良著称。
4 粉纸:表面涂有粉质的纸张,使墨色光润,亦为蜀中名品。
5 捣玉屑:比喻精选优质原料制纸,玉屑象征洁白精细。
6 调金粉:指在纸面施加金粉或调制带光泽的涂料,增加美观。
7 草疏:自谦之词,谓自己文章粗陋,无深奥内容。
8 杨雄:西汉辞赋家,以《甘泉》《羽猎》等赋闻名,风格典雅宏丽。
9 屈原:战国楚辞作家,作品多抒发忠而被谤之愤,情感激烈。
10 摇吻:犹言鼓唇弄舌,指徒逞口舌、炫耀辞藻。
以上为【李宣叔秘丞遗川笺及粉纸二轴】的注释。
评析
此诗为梅尧臣答谢李宣叔赠纸之作,借物抒怀,表达对友人馈赠的珍重与自身谦抑之情。诗人以“玉屑”“金粉”形容制笺材料之精美,凸显川笺与粉纸的珍贵。继而自谦才学不足,不敢轻易落笔,更提出应以高雅之辞赋书于其上,而不宜承载忧愤激烈之语,体现出诗人崇尚平和、含蓄的审美理想。末句点出心意幽微,非为炫耀言辞,深化了诗歌内敛克制的情感基调。全诗语言简练,寓意深远,展现了宋诗重理趣、尚节制的特点。
以上为【李宣叔秘丞遗川笺及粉纸二轴】的评析。
赏析
本诗虽为酬赠之作,却不流于俗套,而是通过纸张这一文化载体,寄托文人的精神追求与审美取向。开篇以“捣玉屑”“调金粉”起兴,将制纸过程诗意化,既赞美川笺工艺之精,也暗喻文化的提炼与升华。诗人面对如此佳纸,反而感到“我无蕴”,表现出典型的宋代文人谦逊自持的态度。选择“杨雄辞”而非“屈原愤”作为书写内容,体现了梅尧臣反对过分抒情、主张理性节制的诗学观念,与其“平淡”诗风一脉相承。结尾“谁识此意微,曾非事摇吻”尤为警策,强调内在心意的幽深,否定浮华言辞的价值,使全诗由物及心,完成一次精神层面的交流。整体结构谨严,用典自然,是宋人酬答诗中的上乘之作。
以上为【李宣叔秘丞遗川笺及粉纸二轴】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于古人中得法最多。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞诗如陶潜、谢朓,平淡而义味深远。”
3 明代胡应麟《诗薮·内编》:“宋人惟梅尧臣深得唐人之髓,不尚辞华,专求情理。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,近于质直,然自有真气贯注。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗正可见其旨。”
以上为【李宣叔秘丞遗川笺及粉纸二轴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议