翻译
我曾听说外甥像舅舅,但像舅舅那样擅长写诗的人却很少。
你诗中那种古朴的意趣仿佛得自《诗经》的源头,新创的声律又如春天的鸟鸣般婉转动听。
读你的诗我不敢有丝毫懈怠,十句之中还未能完全理解其一。
在你诗句文字的颠倒错落之间,竟使我内心纷乱不安。
以上为【答张令卷】的翻译。
注释
1 尝闻:曾经听说。
2 甥似舅:民间俗语,比喻外甥继承舅舅的才德或相貌。此处暗指张令卷与其舅才华相近。
3 似舅诗尤少:虽然有甥似舅之说,但像舅舅那样善于作诗的人却极少,突出张令卷诗才难得。
4 古意得河源:指张令卷诗中的古雅意境源自《诗经》等经典源头。“河源”喻指文学正统、源头活水。
5 新声变春鸟:形容其诗音律新颖优美,如同春天鸟儿鸣叫般清新悦耳。
6 读之不敢倦:言其诗内涵深邃,令人专注研读而不敢懈怠。
7 十未能一晓:十句之中尚不能理解一句,极言其诗意之幽深难解。
8 颠倒文字间:指诗句遣词造语奇特,打破常规,富有创造性。
9 使吾心扰扰:扰乱我的心绪,形容读诗后思绪纷乱,深受触动。
10 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山祖之一。
以上为【答张令卷】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣答赠张令卷之作,主旨在于高度评价张令卷诗歌的艺术成就,同时表达自己阅读其诗时既敬佩又困惑的复杂心理。全诗以“似舅”起笔,引出对张氏家学渊源与诗才出众的赞叹;继而从“古意”与“新声”两个维度分析其诗风特色;最后直言读诗之艰难与心灵所受震撼,层层递进,情真意切。语言质朴而意蕴深厚,体现了宋人重理趣、尚学问的审美倾向,也展现了梅尧臣作为诗坛大家对后辈才俊的尊重与推许。
以上为【答张令卷】的评析。
赏析
本诗采用五言古体,结构严谨,层次分明。首联由俗语切入,自然引出对张令卷诗才的称赏,既有亲切感又具褒扬之意。颔联“古意得河源,新声变春鸟”对仗工整,凝练地概括了张氏诗歌融通古今、兼擅传统与创新的艺术特质:“古意”体现其深厚的学养根基,“新声”则彰显其艺术表现力的鲜活灵动。颈联转述阅读体验,“不敢倦”见其敬畏之心,“十未能一晓”凸显诗意之深奥,形成强烈反差,增强感染力。尾联“颠倒文字间,使吾心扰扰”进一步强化这种心理冲击,不仅说明张诗语言独特,更反映其思想深度对读者造成的震撼。全诗虽短,却兼具赞美、剖析与自省,展现出梅尧臣作为文学批评家的敏锐眼光和谦逊态度。
以上为【答张令卷】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而意味自长。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘诗家虽率意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。’”
3 方回《瀛奎律髓》:“梅圣俞诗平淡而实隽永,非浅学者所能窥。”
4 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如野云孤飞,去留无迹。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣的诗往往以拙朴出深致,于平直中见曲折,重视内容的表达胜过形式的华美。”
以上为【答张令卷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议