翻译
姑苏台上传来麋鹿的鸣叫,夫差所建的城楼高耸入云。
荒草丛生之地如今只剩明月照耀,千百年来的愤恨化作秋日江上的空阔波涛。
吴国灭亡、越国称霸又能持续几日?后世纷乱的人事仍如鸿毛般轻浮无凭。
孟子善于涵养浩然之气,充塞天地之间,无所匮乏,不闻饥寒哀叹。
曹琰仰慕此意而建“浩然堂”,自有深意在其中;他并不效法屈原,陷入忧怨而作《离骚》。
以上为【苏州曹琰虞部浩然堂】的翻译。
注释
1 姑苏台:春秋时吴王夫差所建,在今江苏苏州西南姑苏山上,为游乐之所,象征奢靡亡国。
2 麋鹿嚎:传说吴亡后,姑苏台荒废,麋鹿游走其间,常用于表达盛衰无常。
3 夫差城:指吴都,即今苏州,夫差为吴国末代君主,因骄奢被越王勾践所灭。
4 楼观高:高台楼阁,此处暗喻昔日繁华。
5 荒榛:荒芜的草木,形容旧迹荒凉。
6 明月:象征永恒,与人事变迁形成对比。
7 秋涛:秋天江海之浪,喻历史悲愤之情。
8 吴亡越霸:指吴国灭亡、越国称霸的历史事件,但越国亦未能久存,喻霸业短暂。
9 鸿毛:比喻轻如羽毛,指后世人世纷争微不足道。
10 浩然气:出自《孟子·公孙丑上》:“我善养吾浩然之气”,指一种至大至刚、充塞天地的正气。
11 充塞天地无饥嗷:形容浩然之气无所不在,使人内心充实,不为外物所困,无需哀叹。
12 慕而为堂:仰慕孟子之志而建造“浩然堂”。
13 屈子成离骚:指屈原因忠谏被贬,忧愤投江,作《离骚》,代表士人失意悲怨的传统。此处反其意而用之,强调不学屈原之怨,而取孟子之正。
以上为【苏州曹琰虞部浩然堂】的注释。
评析
本诗为梅尧臣题赠苏州曹琰所建“浩然堂”之作,借历史兴亡之感与儒家精神理想相映照,表达了对正气长存、人格独立的推崇。诗人由姑苏台、夫差城起笔,以吴越兴亡为背景,抒发历史虚无之叹,继而转折至孟子“浩然之气”的永恒价值,肯定曹琰建堂之志在于继承儒家刚正自守的精神,而非沉溺于个人悲怨。全诗结构严谨,由景入情,由史入理,体现了宋诗“以议论为诗”的特点,同时保持了诗歌的意境与节奏。
以上为【苏州曹琰虞部浩然堂】的评析。
赏析
本诗以吊古开篇,通过“姑苏台”“夫差城”等历史遗迹,迅速营造出苍凉氛围。麋鹿哀鸣、荒榛明月,既是实景描写,又是兴亡之叹的象征。第三联笔锋一转,从具体历史跳至宏观哲思:“吴亡越霸能几日”一句,直击权力更迭的短暂与虚妄,将千古纷争归为“鸿毛”,极具批判性与超脱感。
后四句转入立意核心——“浩然之气”。诗人并未停留在怀古伤今,而是引出儒家精神理想,以孟子之“气”对抗历史的虚无。曹琰建“浩然堂”,并非为抒个人忧愤,而是追求内在正气的充盈,这正是宋代士大夫崇尚的道德自律与精神独立。结句“不学屈子成离骚”,尤为警策,既肯定屈原的忠贞,又指出其情感路径的局限,主张以理性与修养超越悲怨,体现宋儒“主敬”“养气”的价值取向。
全诗融合历史、哲学与人格理想,语言简练而意蕴深厚,是典型的宋诗风格:重理趣而不废形象,寓哲思于景物之中。
以上为【苏州曹琰虞部浩然堂】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于说理,能以隽永之思运质朴之语。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。如‘荒榛尽已付明月,万古愤怒空秋涛’,感慨深矣。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗多涉理路,然不堕理窟,盖有情致以行之。此诗借吴越之亡,托浩然之志,立意高远。”
4 清·纪昀评《宛陵集》此诗:“前四句吊古,后四句言志,章法井然。‘不学屈子成离骚’一句,最得温柔敦厚之旨。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗以历史之空幻,反衬道德之永恒,浩然之堂,乃立身之基也。”
以上为【苏州曹琰虞部浩然堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议