翻译
年年杜鹃悲啼,啼至口中滴血,染红了枝头的花朵。
如今这鲜血如同苌弘之血,历经三年化作青碧之色。
于是将碧草移植于新坟之旁,鲜亮的色彩映照着松柏。
以上为【种碧映山红于新坟】的翻译。
注释
1 杜鹃啼:传说古代蜀帝杜宇死后化为杜鹃鸟,春来悲啼,至口流鲜血,染红山花,即杜鹃花。
2 口滴枝上赤:指杜鹃啼血,使枝头花朵变红。
3 苌弘血:周代大夫苌弘忠而被杀,其血三年化为碧玉,见《庄子·外物》。后用以喻忠臣之血不朽。
4 三岁化为碧:典出苌弘血化碧,象征忠诚精诚感天,死后精神不灭。
5 移:移植。
6 新冢:新坟,指刚安葬的墓地。
7 旁:旁边。
8 颜色:此处指碧草的青绿色泽。
9 照:映照,辉映。
10 松柏:常植于墓地,象征坚贞与长青,亦代表哀思不绝。
以上为【种碧映山红于新坟】的注释。
评析
此诗借“杜鹃啼血”与“苌弘化碧”两个典故,抒发深沉哀思,表达对亡者忠魂不灭、精神长存的追念。诗人以自然意象承载厚重情感,将血泪转化为碧色,象征忠贞与不朽。末句移种碧草于坟侧,既是对逝者的祭奠,也寄托了生命轮回、精神永续的信念。全诗语言简练,意境深远,情感真挚而含蓄,体现了梅尧臣一贯的沉郁风格。
以上为【种碧映山红于新坟】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以极简笔法融合多重典故,构建出深沉肃穆的悼亡意境。开篇“年年杜鹃啼”以时间之恒久带出哀思之绵长,“口滴枝上赤”将神话意象具象化,渲染出血泪交融的悲怆氛围。次联引入“苌弘化碧”之典,由自然之血升华为精神之碧,完成从肉体消亡到灵魂不朽的转化。后两句转写人事——“因移新冢傍”,将象征忠魂的碧草移植坟边,使抽象的精神具象为可见的生机,与“松柏”并立,形成生死相守的庄严画面。全诗无一“哀”字,却哀思弥漫;不见“忠”字,而忠魂凛然。其艺术手法含蓄蕴藉,寓哲理于形象,充分体现了宋诗重理趣、尚典实的特点。
以上为【种碧映山红于新坟】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古淡深远,得风人之遗,尤长于咏物述情。”
2 欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十引纪昀语:“此等诗,质朴而有味,近道而不俗,宋人高境也。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十云:“梅圣俞诗,平淡中有滋味,须细看始得。”
5 钱钟书《宋诗选注》评曰:“梅尧臣往往把纤悉不苟的刻画和隽永的情味结合起来,像‘种碧映山红于新坟’这一类诗句,就是用古典来表达新情绪。”
以上为【种碧映山红于新坟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议