翻译
乘着一辆轻车、一匹小马,我出了虎牢关,天上乌云沉沉,百舌鸟在凄厉地鸣叫。
谷雨节气已临近,春花即将凋谢,我白天在官署就坐理公务,夜晚则举烛饮酒。
因为你的缘故,我不禁重新追忆往昔的欢聚时光,那时我醉中挥毫,狂放地描绘嵩山丘壑的壮景。
如今二十年过去,大家早已零落四方,即使尚在人世,也都各自感叹两鬓斑白了。
试着采摘上阳宫附近的何首乌,还得用苦竹刀来刮切处理。
世俗之人彼此相望,所求也各不相同,他们争相折取嫩笋、把含桃装进笼中,只图眼前之利。
以上为【送胥平叔寺丞赴洛】的翻译。
注释
1 单车细马:轻便的车马,形容出行简朴。
2 虎牢:即虎牢关,古关隘名,在今河南荥阳汜水镇,为洛阳东面要道。
3 黪黮(dǎn):乌黑的样子,形容云色阴沉。
4 百舌:鸟名,即反舌鸟,能模仿众鸟之声,古人认为其鸣声多变,常用于表达哀愁或不安的情绪。
5 谷雨:二十四节气之一,约在农历三月中,此时春将尽,夏将至。
6 秉烛夜饮:夜间持烛饮酒,暗示闲暇或感怀之情。
7 坐曹:在官署办公。曹,官署部门。
8 昔日欢:指早年与友人共度的欢乐时光。
9 醉笔狂扫:酒后挥毫作画或赋诗,形容才情奔放。
10 嵩丘:指嵩山,位于洛阳附近,为五岳之中岳。
11 于今零落二十载:指自当年欢聚至今已二十多年,期间友人离散。
12 二毛:头发黑白相间,指年近中老年。
13 上阳:上阳宫,唐代行宫,在洛阳城西,唐时为游赏胜地,宋代已荒废。
14 何首乌:一种中药材,传说久服可乌发延年,象征养生与隐逸之趣。
15 苦竹刀:用苦竹制成的刀具,可能指较为简陋或专用的切割工具,强调采药之精细。
16 俗情相望:世俗之人彼此看待或交往。
17 异此:与此不同,指与诗人所为不同。
18 折笋笼含桃:折取竹笋、将樱桃装入笼中,比喻追逐眼前小利的世俗行为。含桃,即樱桃。
以上为【送胥平叔寺丞赴洛】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人胥平叔赴洛阳而作,借送行抒发对旧日友情的追念与人生易老、世情浮薄的感慨。全诗由眼前景起笔,转入对昔日欢聚的回忆,再回到现实的离别与人事变迁,结构层层递进。诗人以“春云黕黕”“百舌嚎”渲染离别的黯淡氛围,又以“秉烛夜饮”“醉笔狂扫”追写少年豪情,对比今日“零落二十载”“叹二毛”的苍凉,情感真挚深沉。末尾以采药与俗人争利作结,暗寓高洁志趣与世俗追求的对立,深化主题。语言质朴而内蕴厚重,体现宋诗重理趣、尚真情的特点。
以上为【送胥平叔寺丞赴洛】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代送别诗,却不止于应酬抒情,而是通过时空转换与情感对比,展现出深沉的人生感慨。开篇以“单车细马出虎牢”点明送别场景,简洁有力;“春云黕黕百舌嚎”则以阴郁天象与哀鸣之鸟烘托离愁,奠定全诗低回基调。中间转入回忆,“醉笔狂扫嵩丘高”一句气势奔放,再现当年文士豪情,与当下“朝坐曹”的拘谨官吏生活形成鲜明对照。二十年光阴流逝,昔日俊才皆成“二毛”,物是人非之痛跃然纸上。结尾以采药自喻,表明诗人虽处仕途,仍怀超脱之志,而“折笋笼含桃”的俗情描写,则反衬出其精神境界的高洁。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,语言凝练,意象丰富,体现了梅尧臣作为宋诗奠基者之一的艺术功力。
以上为【送胥平叔寺丞赴洛】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨凛然。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。……世谓诗人少达而多穷,盖非诗能穷人,殆穷者而后工也。”
3 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“平淡中有深远之味,非浅近者所能窥。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗,如枯槁野僧,却有骨格。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言外有无穷之感。”
以上为【送胥平叔寺丞赴洛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议