翻译
昨夜春雷轰鸣,我扛起锄头去整理南边的山坡田地。
杏花即将开放,正值农时,耕作之事不可耽搁。
养蚕的女子也心中惦记着春务,放牛的孩子依旧跟随在我身旁。
在田间遇到一位老农夫,他拄着拐杖,独自安乐地笑着。
以上为【田家】的翻译。
注释
1 昨夜春雷作:昨夜响起春雷,标志着春天真正开始,万物复苏。
2 荷锄:扛着锄头。荷,肩负、扛。
3 南陂:南边的山坡或水岸地带,此处指田地。
4 杏花将及候:杏花即将开放的时节,指早春二月左右。
5 农事不可迟:农耕之事需顺应节气,不可延误。
6 蚕女:从事养蚕劳动的女子。
7 亦自念:自己也在心中挂念着春务。
8 牧童仍我随:放牛的孩子仍然跟随着我,体现乡村生活的亲密与和谐。
9 逢老父:遇到一位年老的农夫。
10 荷杖独熙熙:拄着拐杖,神情安乐自得的样子。熙熙,和乐貌。
以上为【田家】的注释。
评析
这首《田家》是北宋诗人梅尧臣描写乡村春耕生活的五言古诗。全诗语言质朴自然,意境清新,通过春雷、荷锄、杏花、农事、蚕女、牧童、老父等意象,勾勒出一幅生动的早春农耕图景。诗人以平实笔触展现农民顺应天时、勤劳耕作的生活状态,同时也透露出对田园生活宁静安适的欣赏与向往。全诗无华丽辞藻,却充满生活气息和人情味,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格。
以上为【田家】的评析。
赏析
《田家》以简洁的语言描绘了早春时节农家忙碌而有序的生活画面。开篇“昨夜春雷作”一句,既点明时间,又渲染气氛——春雷惊蛰,唤醒大地,也唤醒农人的劳作意识。紧接着“荷锄理南陂”,动作干脆利落,表现出农人闻雷而动的勤勉。
“杏花将及候,农事不可迟”两句,进一步强调节气的重要性。杏花是物候标志,花开即意味着播种、育蚕等事务必须及时展开,体现出古人“顺天应时”的农耕智慧。
后四句转写人物:蚕女思劳作,牧童相随,展现了家庭协作的温馨场景;末句“田中逢老父,荷杖独熙熙”,尤为传神——老农虽年迈,却面带笑容,安于田亩,其乐融融,折射出诗人对朴素田园生活的赞美。
全诗结构紧凑,由景及人,由动至静,层层推进,情感含蓄而深厚。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,主张“因事有所激,因物兴以通”,此诗正是其现实主义诗风的典型体现。
以上为【田家】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之趣。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》云:“其诗久而后出,愈久而传愈远……其初喜为清丽闲肆平淡,久则涵演深远,间亦琢刻以出怪巧。”
3 方回《瀛奎律髓》称:“宛陵(梅尧臣)诗质实,不尚华靡,而意味深长。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“朴老真至,近陶韦遗响。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣想矫正西昆体的浮艳,提倡‘平淡’,但他的平淡不像陶渊明、韦应物那样浑成自然,有时仍不免露出用力的痕迹。”
6 《历代诗话》引刘克庄语:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,学者宗焉。”
7 吕本中《童蒙诗训》谓:“梅圣俞诗,如深山道人,草衣木食,自有林下风味。”
以上为【田家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议