翻译
你出生时,父母满怀喜悦;你夭折后,父母悲痛欲绝。
我做人行事何曾有过亏欠,为何你的生命如此短促?
乌鸦的幼雏春天巢中满育,蜜蜂的幼子夏日房中繁盛。
而那些带有毒刺、发出恶声的生物,其后代反而顺利成长、自由飞翔。
天理本应护佑善者,如今却无法解释,我只能含泪向苍天悲泣。
以上为【戊子三月二十一日殇小女称称三首】的翻译。
注释
1 戊子:宋仁宗庆历八年(1048年),干支纪年。
2 三月二十一日:具体日期,指其女夭折之日。
3 殇:古代称未成年而死者为殇,此处指小女儿早夭。
4 称称:小女儿的乳名,体现亲昵与疼爱。
5 我行岂有亏:意为我在品行上并无过失,为何遭此不幸。
6 鸦雏:乌鸦的幼鸟,古人认为乌鸦不祥,但其雏鸟却能成群生长。
7 蜂子:蜜蜂的幼虫,此处代指蜂类后代。
8 毒螫与恶噪:指毒蜂等具有攻击性且声音刺耳的昆虫。
9 所生遂飞扬:它们的后代却能顺利成长、自由飞翔。
10 理固不可诘,泣泪向苍苍:天理本应可问,如今却无法理解,只能向苍天痛哭。苍苍,指苍天。
以上为【戊子三月二十一日殇小女称称三首】的注释。
评析
这首诗是北宋诗人梅尧臣为悼念早夭的小女儿称称所作,情感真挚沉痛,语言质朴自然,体现了诗人深厚的父爱与对命运无常的深刻诘问。全诗以“生喜死伤”开篇,直击人心,通过对比自然界中卑微甚至有害之物(如毒蜂、恶鸦)子孙繁衍,而无辜幼女却夭折的事实,表达了对天道不公的强烈质疑。诗中不见华丽辞藻,却字字血泪,展现了宋诗“以理入情”“以平实见深沉”的典型风格。此诗不仅是私人哀思的抒发,更上升为对人生苦难与命运悖论的哲学思考。
以上为【戊子三月二十一日殇小女称称三首】的评析。
赏析
本诗为典型的“悼亡诗”,但不同于一般追忆往昔、描写容貌的写法,梅尧臣从生死对比切入,以极简的语言直抒胸臆。首联“生汝父母喜,死汝父母伤”八字,平白如话,却情感冲击力极强,形成强烈反差。接着以“我行岂有亏”发问,将个人道德与命运关联,体现出儒家“积善余庆”的信念在现实面前的崩塌。诗中运用自然界的对照——鸦蜂虽恶却子嗣兴旺,而纯洁幼女竟夭折——强化了命运的荒诞性。这种“反常合道”的艺术手法,使情感更具张力。结尾“泣泪向苍苍”戛然而止,无声胜有声,将悲愤无奈推向高潮。全诗结构紧凑,层层递进,由家庭之痛扩展至宇宙之问,具有超越个体经验的普遍意义,堪称宋代哀祭诗中的杰作。
以上为【戊子三月二十一日殇小女称称三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“格律遒劲,造语工妙,而归于自然。”此诗虽极悲痛,然不事雕饰,正合其“平淡”之旨。
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,出于自然,尤长于哀吟。”此诗情感真挚,语言朴素,可谓“哀吟”之典范。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“极悲痛事,以直白出之,愈见其情之真。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“梅尧臣往往把日常琐事和深切感触写得沉着痛快,此诗即是一例,于平实中见骨力。”
5 《历代诗话》引吴乔语:“诗贵有含蓄不尽之意,然痛极则直呼,亦不可拘。如梅尧臣‘泣泪向苍苍’,虽直而悲,自成高格。”
以上为【戊子三月二十一日殇小女称称三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议